| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
die Zeitung f |
il giornale m | | Substantiv | |
|
die Zeitung -en f |
il giornal m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Zeitung lesen |
leggere il giornale | | | |
|
Titel, Zeitung |
la testata | | | |
|
Zeitung, Gazette f |
la gazzetta f | | Substantiv | |
|
Reportage (Zeitung, Fernsehen) f |
il servizio m | | Substantiv | |
|
eine Zeitung lesen |
leggere un giornale | | | |
|
eine Zeitung abonnieren |
abbonarsi a un giornale | | | |
|
in der Zeitung |
sul giornale | | | |
|
zum heutigen Datum |
in data odierna | | | |
|
in der heutigen Gesellschaft |
nella societa di oggi | | | |
|
in der Zeitung lesen |
leggere sul giornale | | | |
|
holst du mir die Zeitung |
vai a prendermi il giornale | | | |
|
liest du denn nie Zeitung |
non leggi mai il giornale | | | |
|
Nach dem heutigen System basiert diese Berechnung auf der Zahl der neuen Asylgesuche pro Kalenderjahr.www.admin.ch |
Secondo il sistema attuale, il calcolo delle nuove entrate si basa sul numero di nuove domande d'asilo per un anno civile.www.admin.ch | | | |
|
Wir erhalten zum heutigen Datum Ihre Bestellung ... |
Riceviamo in data odierna l'ordine conferitoci. | | | |
|
ich hab heut noch keine Zeitung gelesen |
oggi non l'ho ancora letto il giornale | | | |
|
Ich lese die Zeitung, während ich frühstücke. |
Leggo il giornale facendo colazione. | | | |
|
um es den heutigen (Wohn)Ansprüchen anzupassen |
per renderlo rispondente alle esigenze di oggi | | | |
|
Was gibt es Neues in der Zeitung? |
Cosa c'è di nuovo sul giornale? | | | |
|
Bitte werfen sie die Zeitung in den Briefkasten. |
Si prega di lasciare il giornale nella buca delle lettere. | | | |
|
hast du die zeitung fertig gelesen |
hai finito di leggere il giornale | | | |
|
seit Tagen lese ich keine Zeitung mehr |
da giorni non leggo più il giornale | | | |
|
nachdem er die Zeitung gelesen hatte hat er seine Meinung geändert |
dopo aver letto il giornale ha cambiato idea | | | |
|
Den heutigen Abend verbringe ich damit, an dich zu denken. |
Questa sera passo la serata penando a te. | | | |
|
Die Gebr. Klöcker errichten einen Neubau auf dem heutigen Betriebsgelände.www.kloecker-gmbh.com |
La Klöcker costruisce un nuovo edificio sul stabilimento attuale.www.kloecker-gmbh.com | | | |
|
Ausgangspunkt der Tagung unter dem Titel „Strommarktdesign – die Herausforderungen“ war die Frage nach der langfristigen Sicherstellung der Stromversorgung mit den Voraussetzungen des heutigen Marktumfeldes.www.admin.ch |
L’incontro «Mercato dell'energia elettrica – le sfide» era incentrato sulla questione della garanzia a lungo termine dell'approvvigionamento di energia elettrica nella situazione di mercato attuale.www.admin.ch | | | |
|
1948 So wird im Jahre 1948 am heutigen Standort an der Hauptstraße ein Neuanfang unternommen: Die Möbelsparte wird zugunsten einer Vertiefung der Produktion von Textilmaschinenzubehör aufgegeben.www.kloecker-gmbh.com |
1948 Così, nell’anno 1948, avviene un nuovo inizio alla sede attuale situata alla strada “Hauptstrasse”: Il settore della produzione dei mobili è chiuso in favore di un approfondimento della produzione di accessori per telai.www.kloecker-gmbh.com | | | |
|
«Constructive Alps zeigt, wie im sensiblen Raum der Alpen gleichzeitig rücksichtsvoll und innovativ gebaut werden kann», sagte Jurypräsident Köbi Gantenbein anlässlich der heutigen Preisverleihung im Alpinen Museum in Bern.www.admin.ch |
«Constructive Alps mostra che è possibile costruire con rispetto nei confronti di una regione sensibile come quella alpina e allo stesso tempo in maniera innovativa», ha dichiarato il presidente della giuria Köbi Gantenbein, in occasione della premiazione che si è tenuta in data odierna al Museo Alpino di Berna.www.admin.ch | | | |
|
1990 Im Rahmen eines Führungswechsels im Jahre 1990 übergeben die damaligen Inhaber Heinz und Franz Klöcker die Verantwortung für das Unternehmen vorbehaltlos an ihre Nachfolger und heutigen geschäftsführenden Gesellschafter Matthias Klöcker und Dr. Christoph Schwemmlein, die schrittweise die Entwicklungsabteilung am Standort Borken ausbauen.www.kloecker-gmbh.com |
1990 Nell’ambito di un cambio a vertice nell’anno 1990, i titolari Sig. Heinz e Franz Klöcker incondizionatamente affidano la responsabilità dell’azienda ai loro successori e soci dirigenti odierni, Sig. Matthias Klöcker e Dott. Christoph Schwemmlein, che incremantano gradualmente il reparto di sviluppo alla sede di Borken.www.kloecker-gmbh.com | | | |
|
Die Variante Teilentflechtung ermöglicht im Busbereich zusätzliche Synergien zwischen dem Orts- und dem Regionalverkehr: Bei dieser Variante beschränkt sich der Bund auf die mit den Kantonen gemeinsame Bestellung des Regionalverkehrs auf der Schiene und überlässt die Bestellung von regionalen Bus-Angeboten allein den Kantonen. An der Finanzierung der Busangebote beteiligt sich der Bund mit einem indexierten Pauschalbetrag für die Kantone weiterhin im heutigen Ausmass.www.admin.ch |
La variante «separazione parziale» accresce il potenziale di sinergie fra traffico locale e traffico regionale: la Confederazione si limita a partecipare all'ordinazione del traffico regionale ferroviario e lascia ai soli Cantoni quella delle autolinee regionali; il finanziamento di queste ultime, cui la Confederazione contribuisce versando l'abituale contributo forfettario indicizzato ai Cantoni, non muta.www.admin.ch | | | |
Risultato senza garanzia Generiert am 18.11.2024 12:15:12 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit 1 |