auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Dizionario
Forum
Esercitare il vocabolario
+
Entra
/
Registrati
Dizionario
Cerca
.. Index
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
forum di traduzioni
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lezioni
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch tedesco Sitz; Platz
traduci
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
categoria
Typ
Platz
nehmen
prendere
posto
Platz
da!
Fate
largo!
seinen
Sitz
haben
avere
sede
Platz
der
Palmen
Plaza
della
Palma
der
Sitz
m
lo
stallo
m
Substantiv
der
Sitz
m
il
posizione
m
Substantiv
▶
▶
der
Platz
Plätze
m
la
piassa
f
Piemontèis
Substantiv
▶
▶
der
Platz
m
il
posto
m
Substantiv
▶
▶
der
Platz
m
la
piazza
f
Substantiv
der
Sitz
m
la
residenza
f
Substantiv
der
Sitz
m
il
posto
m
Substantiv
der
Sitz
m
seggio
m
maskulinum
polit
Politik
polit
Politik
Substantiv
der
Sitz
m
il
sedile
Substantiv
den
3.
Platz
erreichen
transitiv
(in einem Wettbewerb)
classificarsi
terzo
(ad un concorso)
Verb
sie
haben
den
platz
gelassen
ha
lasciato
il
posto
a
famiglie..
Platz
schaffen
fare
spazio
Verb
Esplanade,
Platz
la
spianata
f
Substantiv
Platz
machen
togliersi
di
mezzo
Redewendung
Platz
nehmen
accomodarsi
Platz
nehmen
intransitiv
piazzarsi
ugs
umgangssprachlich
Verb
Sitz,
Sessel
la
poltrona
Sitz
ort
örtlich
m
la
sede
f
ort
örtlich
Substantiv
fehl
am
Platz
fuori
posto
Nehmen
Sie
Platz!
Si
accomodi!
auf
dem
Platz
in
piazza
Aufgestanden,
Platz
vergangen.
Spruch
Chi
va
a
Roma
perde
la
poltrona.
Platz
m
maskulinum
,
Raum
m
lo
spazio
m
Substantiv
Platz
am
Gang
il
posto
vicino
al
corridoio
hier
ist
Platz
qui
c'è
spazio
Redewendung
einen
Platz
reservieren
prenotare
un
posto
Platz
in
Mailand
Piazza
Affari
Platz
nehmen
irreg.
Platz nehmen
nahm Platz
(hat) Platz genommen
comodesse
Piemontèis
Verb
Er
hat
gesagt,
dass
es
keinen
Platz
gibt.
Ha
detto
che
non
c'è
posto.
(freier)
Platz
m
lo
spazio
m
Substantiv
kleiner
Platz
m
la
piazzetta
f
Substantiv
Raum,
Platz,
Schauplatz,
Stelle
il
luogo
m
Substantiv
Platz!
(Befehl
zum
Hund)
Terra!
freier
Platz
m
lo
spiazzo
m
Substantiv
nehmen
Sie
hier
Platz
accomodatevi
qui
Mach
Platz
für
mich!
Fammi
posto!
Interjektion
ich
sitz
gern
hinten
mi
piace
sedere
dietro
Nehmen
Sie
pl
plural
bitte
Platz!
Höflichkeit
Si
accomodino!
Kommen
Sie
herein,
nehmen
Sie
Platz!
Prego,
si
accomodi!
dieses
Möbelstück
braucht
zu
viel
Platz
quel
mobile
prende
troppo
spazio
im
Weg
m
maskulinum
sein;
Platz
m
maskulinum
wegnehmen
ingombrare
es
ist
noch
reichlich
Platz
c'è
ancora
molto
posto
die
Leute
gehen
gerne
auf
den
Platz
alla
gente
piace
andare
in
piazza
Ist
der
Platz
hier
frei?
È
libero
questo
posto?
Ist
der
Platz
noch
frei?
É
libero
questo
posto?
ausweisen,
vom
Platz
stellen,
verweisen
+
part.
pass.
espellere,
espulso
ich
kenn
einen
besseren
Platz
in
der
Nähe
conosco
un
posto
migliore
qui
vicino
es
gibt
nen
schönen
Platz
in
der
Nähe
c'è
un
bel
posto
qui
vicino
bitte
nehmen
Sie
einen
Moment
im
Wartezimmer
platz
si
accomodi
un
attimo
in
sala
d'aspetto
Du
wirst
immer
einen
Platz
in
meinem
Herzen
haben.
Avrai
sempre
un
posto
nel
mio
cuore.
▶
▶
der
Platz
Plätze
m
pòst {m}: I. Ort {m}
,
Platz {m}
,
Stelle {f}
il
pòst
m
Piemontèis
Substantiv
Emi:
Warum
sagst
du,
dass
der
beste
Platz
zum
Lernen
das
Flugzeug
ist?
Paola:
Weil
man
alles
(wie)
im
Flug
begreift.
Witz
Emi:
Perché
dici
che
il
posto
migliore
per
studiare
è
l'aereo?
Paola:
Perché
si
capisce
tutto
al
volo.
Barzelletta
▶
▶
Dekl.
der
Platz
Plätze
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Platz
die
Plätze
Genitiv
des
Platzes
der
Plätze
Dativ
dem
Platz(e)
den
Plätzen
Akkusativ
den
Platz
die
Plätze
piassa
Piemontese
f
Substantiv
"Ein
Dorf
in
der
Sonne,
ein
einfaches
Haus,
der
Gesang
eines
Brunnens
unten
im
Hof.
Und
ein
Sitz
aus
Stein.
Und
Lärm
von
Kindern,
ein
Garten
und
Tage
ohne
Namen
geben
mir
die
Gewissheit
zu
leben."
"A
me
un
paese
di
sole,
una
casa
leggera,
un
canto
di
fontana
giù
nel
cortile.
E
un
sedile
di
pietra.
E
schiamazzo
di
bimbi,
un
orticello
e
giorni
senza
nome
è
la
certezza
di
vivere."
zustehen
Beispiel:
Sie hat den Platz gewonnen, der ihr zu Recht zusteht.
spettare
a
Beispiel:
Ha guadagnato il posto che le spetta di diritto.
Verb
Risultato senza garanzia Generiert am 10.11.2024 0:50:06
Nuova voce
Controllo delle voci
Im Forum nachfragen
altre fonti (IT)
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X