| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
die Webseite f |
la pagina web | | Substantiv | |
|
die Website f |
il sito (web) | | Substantiv | |
|
die Website f |
la pagina web | | Substantiv | |
|
der Pauker m |
sgobbone / insegnante | | Substantiv | |
|
das Web n |
la ragnà f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
das Netz n |
il web m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Rabatt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
descuento, el m | | Substantiv | |
|
verschieben irreg.
armandé: I. zurückschicken; II. (ant ël temp) verschieben |
armandé
Piemontèis (ant ël temp) | | Verb | |
|
mähen |
tajé ël gran
Piemontèis | | Verb | |
|
ziehen irreg. |
tir
Piemontèis (ël tiré) | | Verb | |
|
Dekl. häusliche Pflegehilfe f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
badante (maschile el femminile) | | Substantiv | |
|
überschreiten irreg. |
passé
Piemontèis (ël confin clandestinament) | | Verb | |
|
vorziehen irreg.
anticipé: I. (ant ël temp) vorverlegen, vorziehen; II. (sòld) vorausbezahlen; III. (notissia) im Voraus bekannt geben; |
anticipé
Piemontèis (ant ël temp) | | Verb | |
|
vorverlegen
{(anticipé: I. (ant ël temp) vorverlegen, vorziehen; II. (sòld) vorausbezahlen; III. (notissia) im Voraus bekannt geben;)] |
anticipé
Piemontèis (ant ël temp) | | Verb | |
|
Auf der (Web-)Seite steht ... |
Sul sito dice ... | | Redewendung | |
|
umleiten |
diroté
Piemontèis (ël tràfich për es.) | | Verb | |
|
reichen |
passé
Piemontèis (ël pan për es.) | | Verb | |
|
ausbilden |
adestré
Piemontèis; ël personal për es | | Verb | |
|
unterdrücken |
traten-e
Piemontèis (ël pior për es.) | | Verb | |
|
Dekl.die Anzeige -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
insersion e 'nsërsion f
Piemontèis (ant ël giornal) | | Substantiv | |
|
abdecken |
dëscuerté
Piemontèis (gavé la cuverta, ël cuercc) | | Verb | |
|
Alle guten Dinge sind drei. |
A-i é nen ël doi sensa 'l tre.
Piemontèis | | Redewendung | |
|
Dekl.das Brett -er n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
ass: I. Brett {n}; II. (ant ël gieugh ëd le carte) Ass {n} |
l' ass m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
abholen
artiré: I. zurücknehmen; II. (ël pijé 'n consëgna) abholen; |
artiré
Piemontèis | | Verb | |
|
die Tasse -n f
I. (për ël cafè) Tasse {f}; II. Steuer {f}, Abgabe {f} |
la tassa f
Piemontèis (për ël cafè) | | Substantiv | |
|
Dekl.das Ass -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
ass: I. Brett {n}; II. (ant ël gieugh ëd le carte) Ass {n} |
l' ass m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
zurückschicken
armandé: I. zurückschicken; II. (ant ël temp) verschieben |
armandé
Piemontèis | | Verb | |
|
zurücknehmen irreg.
artiré: I. zurücknehmen; II. (ël pijé 'n consëgna) abholen; |
artiré
Piemontèis | | Verb | |
|
das Domodossola n
(Stadt) |
Ël Dòm
Piemontèis (sità) | | Substantiv | |
|
Dekl.die Ergänzung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
integrassion e 'ntegrassion f
Piemontèis (ël completé) | allgallgemein | Substantiv | |
|
die Kenntnis -se f |
la consossènsa f
Piemontèis (ël savèj) | | Substantiv | |
|
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. |
pijé quajcun për ël nas
Piemontèis | übertr.übertragen | Verb | |
|
die Konservierung -en f |
la conservassion f
Piemontèis (ël mangé) | | Substantiv | |
|
Dekl.die Vorverlegung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
anticip {m}: I. (ant ël temp) Vorverlegung {f}; II. (sòld) Anzahlung {f} |
l' anticip m
Piemontèis (ant ël temp) | | Substantiv | |
|
bügeln |
stiré
Piemontèis (con ël fer) | | Verb | |
|
Dekl.die Bekanntschaft -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la conossènsa f
Piemontèis (ël conòsse quajcun) | | Substantiv | |
|
im Voraus bekannt geben irreg.
anticipé: I. (ant ël temp) vorverlegen, vorziehen; II. (sòld) vorausbezahlen; III. (notissia) im Voraus bekannt geben; |
anticipé
Piemontèis (notissia) | | Verb | |
|
vorausbezahlen
anticipé: I. (ant ël temp) vorverlegen, vorziehen; II. (sòld) vorausbezahlen; III. (notissia) im Voraus bekannt geben; |
anticipé
Piemontèis (sòld) | | Verb | |
|
älteste (-r, -s) |
magior
Piemontèis (superlativ; ël pì vej) | | Adjektiv | |
|
Alle guten Dinge sind drei. |
A-i é nen ël doi sensa 'l tre.
Piemontèis | | Redewendung | |
|
mitten auf / inEsempio: | 1. mitten auf der Straße | | 2. mitten in | | 3. mitten in der Nacht |
|
an mes a
Piemontèis Esempio: | 1. an mes a la stra | | 2. ant ël mes ëd | | 3. ant ël mes ëd la neuit |
| | Präposition | |
|
Dekl.der Nachmittag -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Esempio: | 1. Ich lerne den ganzen Nachmittag. |
|
il dòp-mesdì m
Piemontèis Esempio: | 1. I studio tut ël dòp-mesdì. |
| | Substantiv | |
|
Dekl.die Zurücknahme -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
artir: I. Zurücknahme; II. (ël pijé 'n consëgna) Abholen; |
l' artir m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Abholen -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
artir: I. Zurücknahme; II. (ël pijé 'n consëgna) Abholen; |
l' artir m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.die Woche -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Esempio: | 1. im Laufe einer Woche |
|
la sman-a f
Piemontèis Esempio: | 1. ant ël gir ëd na sman-a |
| | Substantiv | |
|
coniugare ankommen irreg. Esempio: | 1. ich komme mit dem Zug um zehn Uhr |
|
rivé
Piemontèis Esempio: | 1. i rivo con ël treno 'd des ore |
| | Verb | |
|
die Abgabe -n f
I. (për ël cafè) Tasse {f}; II. Steuer {f}, Abgabe {f} |
la tassa f
Piemontèis | politPolitik, VerwaltungsprVerwaltungssprache, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat, Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen | Substantiv | |
|
die Steuer -n f
I. (për ël cafè) Tasse {f}; II. Steuer {f}, Abgabe {f} |
la tassa f
Piemontèis | politPolitik, VerwaltungsprVerwaltungssprache, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat, Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen | Substantiv | |
|
gefallen
piasèj {v.i.}: I. gefallen; II. (mangé) schmecken Esempio: | 1. Der Film hat mir sehr gut gefallen. |
|
piasèj
Piemontèis Esempio: | 1. ël film a l'ha piasume verament tant. |
| | Adjektiv | |
|
Dekl.die Anzahlung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
anticip {m}: I. (ant ël temp) Vorverlegung {f}; II. (sòld) Anzahlung {f} |
l' anticip m
Piemontèis (sòld) | | Substantiv | |
|
Künftig soll das Webportal des REFRAM komplett überarbeitet werden und als Arbeitsplattform für den Fernaustausch von Wissen zwischen den Netzwerkmitgliedern dienen.www.admin.ch |
Il portale web della REFRAM sarà completamente rivisitato in modo da consentire ai membri della Rete, d'ora in avanti, di condividere a distanza le proprie conoscenze, diventando così un vero e proprio spazio di collaborazione su Internet.www.admin.ch | | | |
Risultato senza garanzia Generiert am 30.11.2024 13:08:37 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti (IT) Häufigkeit 1 |