auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Dizionario
Forum
Esercitare il vocabolario
+
Entra
/
Registrati
Dizionario
Cerca
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
forum di traduzioni
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lezioni
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Forum di apprendimento e di traduzioni
Forum di traduzioni italiani
Per ottenere una traduzione corretta è importante indicare se mittente e destinatario sono maschi o femmine.
Se si tratta di compiti a casa prima di chiedere aiuto sul forum bisogna fare un proprio tentativo.
Il forum Inglese-Italiano si trova
here
ossia
qui
.
Pubblicare o tradurre testi di canzoni e di poesie può essere una violazione dei diritti d’autore. Messaggi con tali contenuti vengono cancellati. Lo stesso vale per messaggi che riportano conversazioni di terzi.
Giovanna e Zuc hanno lavorato e hanno letto ad alta voce alcune lezioni.
Se non avete bisogno di una traduzione: La Piazza è il posto giusto per fare quattro chiacchiere.
neuer Beitrag
offen
+/-
Pagina attuale
Von Autor
Seite:
8282
8280
piccolina
.
DE
EN
IT
17.01.2018
Danke
euch
beiden
:-)
Aber
könnte
mir
einer
von
euch
kurz
erklären
warum
es
CI
Siamo
Baciati
heißt
?
Geküsst
heißt
doch
=
baciato
und
bei
der
Konjugation
von
baciare
steht
abbiamo
baciato?
21831203
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Danke
euch
beiden
:-)
Du wolltest ja nicht "wir haben geküsst" übersetzen, sondern "wir haben UNS geküsst".
Und
dieses
"
baciarsi
",
also
"
sich
küssen
"
ist
reflexiv
.
Reflexive
Verben
werden
immer
mit
"
essere
"
konjugiert
.
Bei
Konjugation
mit
"
essere
"
wird
das
Partizip
immer
angepasst
...
daher
"
baciati
".
Ganz
einfach
:)
Anders
wäre
:
Abbiamo
baciato
il
piccolo
fratello
.
>>
Da
ist
es
nicht
reflexiv
und
wird
mit
"
avere
"
konjugiert
;
daher
wird
das
Partizip
nicht
angeglichen
.
21831204
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
euch
beiden
:-)
Danke
!!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Gerne :)
17.01.2018 18:27:01
brillant
21831205
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
17.01.2018
Hallo,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
...
dann
haben
wir
uns
im
Auto
geküsst
...
...
poi
ci
siamo
baciato
nella
/
in
macchina
oder
...
abbiamoci
baciato nella/in macchina?
21831197
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
Uiii
-
der
romantische
Teil
...
(:-))
poi
ci
siamo
baciati
(
mit
'
i
'
am
Ende
)
nella macchina
Ciao
,
Tamy
.
21831198
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hallo
,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
"
baciati
IN
macchina
"
ist
m
.
E
.
gebräuchlicher
als
"
nella
".
21831201
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Hallo
,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
Spezialwissen
!
(:-))
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
'nella' ist auch möglich; aber das mit dem 'Spezialwissen' bezog sich auf die Besonderheit der Situation ... (:-))
17.01.2018 22:46:28
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Ja, ja.... die Präpositionen haben ja nicht immer Regeln... manches ist einfach so.... ohne Grund ;))
17.01.2018 18:19:37
richtig
21831202
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
16.01.2018
Bitte
um
Korrektur
und
Hilfe
Alles
was
in
Klammern
steht
,
ist
mir
unklar
.
Also
was
für
Worte
/
Sätze
man
richtig
verwendet
.
Wenn
mir
jemand
eine
Erklärung
dazu
geben
könnte
,
wäre
ich
sehr
dankbar
.
Ansonsten
bitte
hilfe
bei
den
Sätzen
,
was
alles
falsch
ist
.
-----------------------------------------------------------------
1
.)
Habe
ich
das
richtig
verstanden
,
dass
L
.
und
du
nicht
den
selben
Vater
habt
?
Oder
habe
ich
dich
das
missverstanden
/dich missverstanden?
--
>
Ho
capito
corretto
,
L
.
e
tu
non
avete
lo
stesso
padre
?
(
Oppure
sbagliato
)?
(
Oppure
ho
capito
male
?)
2
.)
Stimmt
es
,
dass
du
mit
14
Jahren
in
ein
Internat
gekommen
bist
?
--
>
È
giusto
(È
vero
),
sei
venuto
a
collegio
14
anni
?
3
.)
Was
ist
passiert
?
Che
cosa
é
successo
?
(
passare
;
passò
--
>
passiert
ABER
succedere
;
successo
=
geschehen
/
Was
ist
richtig
?)
4
.)
Ich
habe
nicht
genau
verstanden
,
warum
du
nicht
mehr
mit
deiner
Frau
zusammen
bist
.
Erkläre
es
mir
bitte
nochmal
.
--
>
Non
ho
capito
,
perché
non
sei
con
tua
moglie
?
Spieghi
a
me
ancora
esattamente
.
5
.)
Hast
du
noch
engen
Kontakt
mit
deinem
Sohn
?
Er
wohnt
bei
deiner
Ex
-
Frau
in
Rumänien
?
--
>
Hai
ancora
stretto
contatto
con
tuo
figlio
?
Vive
con
la
tua
ex
moglie
in
Romania
?
21831191
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
und
Hilfe
1
.)
Ho
capito
bene
?
2
.)
È
vero
che
a
14
anni
sei
entrato
in
collegio
?
("
venuto
"
ist
hier
zu
wortwörtlich
übersetzt
...
manchmal
passt
das
nicht
)
3
.)
Richtig
übersetzt
,
nur
der
Akzent
auf
dem
"
e
"
ist
falsch
herum
.
In
der
Klammer
vergleichst
du
unterschiedliche
Verbformen
: "
passò
"
ist
Passato
remoto
, "
è
successo
" ist Passato
prossimo
.
Für
beides
gibt
es
Anwendungsmöglichkeiten
.
Als
Anfänger
würde
ich
Passato
remoto
aber
erst
einmal
auslassen
.
4
.)
Non
ho
capito
BENE
perché
non
stai
più
con
tua
moglie
.
Per
favore
,
spiegamelo
(
Imperativ
zusammen
mit
Pronomen
)
di
nuovo
.
5
.)
I
contatti
con
tuo
figlio
sono
ancora
stretti
?
(
Ich
glaube
,
man
sagt
es
eher
so
.
Satz
2
ist
ok
.)
21831200
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
und
Hilfe
Vielen
Dank
für
deine
Hilfe
und
die
Erklärungen
dazu
.
3
.)
Mit
dem
Akzent
tue
ich
mich
tatsächlich
oft
schwer
,
was
die
Richtung
anbelangt
.
21831206
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
14.01.2018
Brauche
bitte
eure
Hilfe
Also
du
möchtest
etwas
von
meinem
Leben
erfahren
.
Nun
ja
,
da
gibt
es
nicht
viel
zu
erzählen
.
Ich
war
verlobt
,
vor
langer
Zeit
als
ich
noch
schwanger
war
und
wir
wollten
auch
heiraten
.
Der
Termin
stand
fest
,
das
Kleid
war
ausgesucht
,
aber
dann
kam
ich
eines
Tages
früher
nach
Hause
und
habe
ihn
in
flagranti
erwischt
.
Ich
habe
mich
auf
der
Stelle
von
ihm
getrennt
.
Ich
verzeihe
einen
Seitensprung
NIEMALS
!
Dafür
habe
ich
zu
vuel
Selbstachtung
und
Stolz
,
egal
wie
lange
man
zusammen
ist
.
Seit
dem
bin
ich
single
und
lebe
nur
für
mein
Kind
und
meine
Arbeit
.
Jetzt
weißt
du
alles
über
mich
.
Aber
warum
ist
bei
Euch
dicke
Luft
?
Was
ist
mi
dir
und
J
...?
(
In
der
Nachricht
stand
non
è
gran
periodo
trat
me
e
j
...)
Danke
im
Voraus
!
21831180
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Brauche
bitte
eure
Hilfe
Allora
,
vuoi
sapere
qualcosa
della
mia
vita
.
Beh
,
non
c’è
molto
da
raccontare
.
Ero
fidanzata
,
molto
tempo
fa
,
quando
ero
incinta
.
Avevamo
intenzione
di
sposarci
.
Era
fissata
la
data
e
scelto
il
vestito
,
ma
un
giorno
sono
rientrata
a
casa
prima
del
previsto
e
l’ho
trovato
con
un’altra
.
Mi
sono
subito
separata
da
lui
.
Una
scappatella
non
la
posso
perdonare
,
MAI
!
Per
tollerare
una
cosa
del
genere
ho
troppa
autostima
e
troppo
orgoglio
,
non
importa
quanto
tempo
si
abbia
passato
insieme
.
Da
quel
giorno
sono
single
e
vivo
solo
per
il
mio
bambino
e per il mio
lavoro
.
Ora
sai
tutto
di
me
.
Ma
perché
non
è
un
gran
periodo
tra
te
e
J
?
21831184
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
12.01.2018
Bitte
euch
wieder
einmal
um
Hilfe
und
sag
schon
mal
danke
!
…
..
wir
freuen
uns
,
dass
sich
deine
Arthritis
wieder
gebessert
hat
und
du
nicht
mehr
so
starke
Schmerzen
hast
.
Es
ist
jedoch
verständlich
,
dass
es
für
dich
zu
beschwerlich
ist,
uns
hier
in
…
..
zu
besuchen
.
Vielleicht
ist
es
uns
aber
irgend
einmal
wieder
möglich
,
zu
dir
nach
…
..
zu
kommen
.
Es
wäre
wunderschön
,
dich
nach
so
langer
Zeit
wieder
einmal
zu
sehen
.
Wir
würden
so
gerne
dieses
Jahr
ein
paar
Tage
Urlaub
machen
,
aber
da
meine
Mama
in
keine
Kurzzeitpflege
möchte
und
wir
sie
nicht
alleine
lassen
können
,
wird
das
sehr
schwierig
werden
.
Meine
Mama
braucht
inzwischen
eine
Rundumpflege
,
man
kann
nicht
planen
,
über
Nacht
mal
weg
zu
bleiben
,
da
sie
ihre
Tabletten
nicht
mehr
selbständig
nimmt
und
sich
auch
nicht mehr
alleine
verpflegen
kann.
Ein
paar
Tage
in
eine
Kurzzeitpflege
wäre
ideal
,
wird
hier
auch
angeboten
.
Vielleicht
lässt
sie
sich
doch
einmal
dazu
überreden
.
Wäre
ja
nur
maximal
für
eine
Woche
.
……
.
ist
jetzt
mit
seinem
Studium
fertig
und
ist
auf
Jobsuche
.
Da
er
das
richtige
Studium
gewählt
hat
,
wird
er
keine
Schwierigkeiten
haben
,
etwas
Passendes
zu
finden
.
……
.
bekommt Ende Mai ein Baby, wahrscheinlich wird es ein Mädchen.
Nun
werden
wir
auf
unsere
alten
Tage
noch
Oma
und
Opa
.
Wir
freuen
uns
schon
riesig
und
hoffen
,
dass
alles
glatt
geht
mit
der
Schwangerschaft
.
Nun noch ein großes Dankeschön an
……
.
, dass sie uns trotz ihres zeitraubenden Jobs hilft, uns per E-Mail schreiben zu können, mit der Post würde das alles viel zeitaufwändiger sein.
..........
Herzlichen
Dank
schon
mal
im
Voraus
an
das
Pauker
Team
.
Nachträglich
wünsche
ich
euch
Allen
noch
ein
gutes
neues
Jahr
2018
!
21831168
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
euch
wieder
einmal
um
Hilfe
und
sag
schon
mal
danke
!
X
,
ci
fa
piacere
sentire
che
la
tua
artrite
sia
migliorata
e
che
non
abbia
più
tanti
dolori
.
Ma
è
comprensibile
che
per
te
sia
troppo
faticoso
venire
a
trovarci
qui
a
X
-
Stadt
.
Forse
un
giorno
per
noi
sarà
di
nuovo
possibile
venire
da
te
a
Y
-
Stadt
.
Rivederti
dopo
così
tanto
tempo
sarebbe
bellissimo
.
Quest’anno
ci
piacerebbe
tanto
fare
una
vacanza
di
qualche
giorno
,
ma
sarà
molto
difficile
per
via
della
situazione
con
mia
mamma
:
Non
possiamo
lasciarla
sola
e
lei
non
vuole
andare
in
una
casa
di
cura
nemmeno
per
alcuni
giorni
.
Mia
mamma
ora
ha
bisogno
di
assistenza
per
tutto
il
giorno
.
Non
possiamo
nemmeno
pensare
di
restare
via
solo
per
una
notte
.
Lei
non
prende
più
da
sola
le
sue
pillole
e
non
sa
più
prepararsi
da
mangiare
.
Un
paio
di
giorni
in
una
casa
di
cura
sarebbero
una
soluzione
perfetta
.
Qui
ci
sono
offerte
del
genere
.
Spero
che
prima
o
poi
ce
la
facciamo
a
convincerla
.
Sarebbe
al
massimo
per
una
settimana
.
X
ora
si
è
laureato
e
sta
cercando
un
posto
di
lavoro
.
Siccome
aveva
scelto
la
giusta
materia
di
studio
non
sarà
difficile
trovare
qualcosa
.
X
a
fine
maggio
diventerà
madre
,
probabilmente
sarà
una
femmina
.
Non
vediamo
l’ora
di
diventare
nonni
e
speriamo
che
tutto
vada
bene
con
la
gravidanza
.
Adesso
mille
grazie
a
X
visto
che
nonostante
il
fatto
che il
suo
lavoro
richiede
molto
tempo
ci
aiuta
a
scrivere
via
email
.
Inviare
una
lettera
per
posta
durerebbe
molto
di
più
.
21831177
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
➤
Re:
Bitte
euch
wieder
einmal
um
Hilfe
und
sag
schon
mal
danke
!
Liebe
Wollemaus
,
herzlichen
Dank
für
deine
prompte
Hilfe
.
Wenn
ich
diese
Seite
nicht
hätte
, ich
wäre
aufgeschmissen
;-))).
Hab
vor
ca
.
2
Jahren
meinen
Ital
.
Kurs
geschmissen
und
hab
leider
mein
Gelerntes
zum
Großteil
vergessen
.
Schade
darum
!!!
Ich
wünsche
dir
noch
nachträglich
ein
gutes
und
erfolgreiches
neues
Jahr
,
vor
allem
Gesundheit
.
Ciao
-
liebe
Grüße
und
noch
einen
schönen
Sonntag
Alida
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Ich wünsche dir auch ein gutes 2018!
14.01.2018 17:18:48
brillant
21831181
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
11.01.2018
Hallo,
könnte
das
bitte
jemand
für
mich
übersetzen
-
DANKE
!
Also
,
bei
mir
stand
geschrieben
:
Die
Sicherheitsnummer
von
C
...
T
...
hat
sich
geändert
.
Verwende
diese
Nummer
,
um
zu
bestätigen
,
dass
die
WhatsApp
Nachrichten
und
Anrufe
zwischen
uns
Ende
-zu-Ende
verschlüsselt
sind
:
Bitte
deinen
Kontakt
, deinen
Code
zu
scannen
,
um
zu
bestätigen
,
dass
die
Nachrichten
und
Anrufe
zwischen
euch
Ende
-zu-Ende
verschlüsselt
sind
.
PS
.
Frohes
Neues
Jahr
!
21831164
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hallo
,
könnte
das
bitte
jemand
für
mich
übersetzen
-
DANKE
!
Da
me
c
'
era
scritto
:
Il
numero
di
sicurezza
di
C…
T…
è
cambiato
.
Utilizza
questo
numero
per
confermare
che
i
messaggi
WhatsApp
e
le
telefonate
fra
di
noi
siano
crittografati
end
-
to
-end:
Chiedi
al
tuo
contatto
di
scannerizzare
il
tuo
codice
per
confermare
che
i
messaggi
e
le
telefonate
fra
di
voi
siano
crittografati
end
-
to
-end.
Auch
dir
ein
gutes
neues
Jahr
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Hab mir aber auch ein bisschen Hilfe bei Tante Google geholt ;)
12.01.2018 17:33:18
richtig
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Molto bene from the beginning to the end! (:-)
12.01.2018 17:25:06
richtig
21831167
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
,
könnte
das
bitte
jemand
für
mich
übersetzen
-
DANKE
!
Vielen
lieben
Dank
!
21831169
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
11.01.2018
Kann
mir
bitte
jemand
das
ins
Italienische
übersetzen
?
Vornweg
:
Ich
bin
w
und
schreibe
an
einen
Mann
.
1
.)
Ich
habe
noch
ein
Leben
ausserhalb
von
Arbeit
und
am
PC
sitzen
.
Was
machst
du
in
deiner
Freizeit
?
2
.)
Welche
meiner
Fotos
kamen
bisher
per
E
-
Mail
bei
Dir
an
?
3
.)
Wohnst
du
alleine
oder
in
einer
WG
?
Danke
schon
mal
im
Vorraus
.
21831160
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
das
ins
Italienische
übersetzen
?
Ho
anche
una
vita
al
di
fuori
del
lavoro
e
del
stare
davanti
al
pc
.
Che
cosa
fai
nel
tuo
tempo
libero
?
Quali
delle
mie
foto
finora
hai
ricevuto
via
email
?
Abiti
da
solo
o
in
un
appartamento
in
condivisione
?
21831161
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
das
ins
Italienische
übersetzen
?
Vielen
lieben
Dank
!!!!!
21831165
Antworten ...
Prossima pagina
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X