auf Deutsch
in english
auf Ungarisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Ungarisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Ungarisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Ungarisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Ungarisch Lern- und Übersetzungsforum
Ungarisch
Ein kleines "danke" oder "köszi" oder "köszönöm" ist schnell geschrieben und freut dann auch die Übersetzer!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1487
1485
Topass
10.08.2014
Bitte
um
Übersetzung
Szia
!
Wie
hier
offensichtlich
schon
oft
passiert
habe
auch
ich
mich
in
eine
süüüssse
Ungarin
verliebt
.
Leider
spricht
sie
kaum
Deutsch
-
und
ich
versuche
daher
wie
verrückt
Ungarisch
zu
lernen
(
leider
sehr
schwer
!)
Kann
mir
jemand
helfend
folgendes
zu
übersetzen
:
"
Du
magst
jemanden
finden
der
schöner
ist
wie
ich
.../
reicher
ist wie ich.../
jünger
ist -
aber
Du
wirst
niemals
jemanden
finden
,
der
Dich
mehr
liebt
wie
ich
!
Du
bist
der
schönste
Schwan
der
Welt
!"
Köszönöm
szépen
!!!
21817322
Antworten ...
Sännebueb
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Talám
szereted
a
gazdagokat
Akkor
ne
engem
szeress
Vannak
néhányan
,
akik
sokkal
gazdagabbak
,
mint
én
.
Talán
szereted
a
jókat
Akkor
ne
engem
szeress
Vannak
néhányan
,
akik
sokkal
jobbak
,
mint
én
.
Talán
szereted
a
szépeket
akkor ne engem szeress
Vannak
néhányan
,
akik
sokkal
szebbek
,
mint
én
Biztosan
szereted
a
szerelmet
Akkor
csak
engem
szeress
Mert
azt
hiszem
,
nincs
még
egy
Aki
úgy
szeret
,
mint
én
.
Habe
es
etwas
umformuliert
,
aber
sinngemäss
ist
es
das
gleiche
.
21817375
Antworten ...
Topass
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Vielen
Dank
für
die
schnelle
Übersetzung
-
ist
super
nett
:)))).
Hoffe
es
ist
so
übersetzt
wie
ich
es
meinte
.
Leider
reichen
meine
Kenntnisse
noch
nicht
um
es
zu
überprüfen
...
Noch
eine
Bitte
:
wie
Sagt
man
: "
Magst
Du
mich
ein
bisschen
?"
oder
"
Hast
Du
mich
gern
?"
auf
Ungarisch
?
21817388
Antworten ...
Sännebueb
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Hier
zwei
Möglichkeiten
,
sorry
war
in
den
Ferien
.
Szeretsz
engem
?
Kedvelsz
?
21817525
Antworten ...
Topass
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Danke
hat
mir
sehr
geholfen
21818380
Antworten ...
episcan
04.08.2014
Bitte
übersetzen
:)
Te
nevetc
,
en
sirok
,
te
szeretc
,en
birok
,te
kifújs
,en
szivok
,te
hissel
,en
biszok
.
21817130
Antworten ...
antonesch
23.07.2014
Bitte
Übersetzen
.. :-)
"
erősödés
zajlik
benned és
aki
abba
beleillik
,
az
úgyis
meg
fogja
látni
rajtad meg
persze
te
is
ugyanígy
,
mert
nyilván
a
te
szenzoraid
is
tökéltesebbek
lesznek
arra bennem
sem
tiszta
ám
,
hogy
pontosan
hogyan
is
vágytam
én
itt
rád
valamire az
biztosan
fontos
volt
, hogy
megtudd
, hogy
ennek
volt
test
oldala mivel
amúgy
is
működik
köztünk
valami
magától
értetődő
megnyílás
,
amikor
akár
hónapos
szünetek
után
tudunk
így
beszélni
egymással
,
ezért
úgyis
biztos
,hogy az
történik
ez
ügyben
meg
velünk
,
aminek
meg
kell
és
nem
kell
ezen
görcsölni éppen
az
öntözést
nem biztos, hogy
igényelnêm
tőled
-
bár
nehogy
azt
hidd
,hogy nem
élvezném
"
"
nyugodtan
mondd
ki
azt
is
,
ha
kiakadtál
tőlem
!"
was
heißt
das
?
danke
!
21816890
Antworten ...
figugegl
18.07.2014
Und
vielleicht
noch
eine
Übersetzung
ins
Ungarische
?
Nagyon
köszönöm
! :)
Liebe
arme
Liza
!
Das
tönt
nicht
gut
.
Oh
du
,
halte
bitte
durch
.
Es
sind
nicht
mehr
so
viele
Tage
!
Jaaa
,
ich
komme
bald
und
bringe
eine
Extraportion
gute
Laune
mit
!
Bitte
sei
und
bleibe
stark
(
was
sagst
du
?
Ja
,
genau
,
yes
Sir
!).
Eine
besonders
liebe
Umarmung
und
ein
herzlicher
Kuss
, ...
21816737
Antworten ...
figugegl
18.07.2014
Hilfe!
Wer
könnte
mir
dies
bitte,
bitte
schnell
übersetzen
?
Köszönöm
szépen
!!
Kedves
...
:)!
Köszönöm
,
hogy
itt
voltál
nálam
,
velem
.
Örülök
,hogy
tudtam
kellemes
perceket
adni
:)!
Szükségem
is
van
sok
energiára
,
mert
itt
most
nagyon
rossz
nekem
:(!
Remélem
hamarosan
látlak
:)!
Sok
sok
ölelés
és
puszi
...
:)!
Szép
napot
:)'
21816732
Antworten ...
angelo
16.07.2014
super
lieb
wer
mir
das
übersetzen
könnte
der
erste
satz
:
mama
szeretne
kimenni
oda
hozzátok
a
papához
azért
kéri
a
telefon
számot
der
zweite
satz
:
anyuék
mennek
agusztusba
hozzátok
der
dritte
Satz
:
Augusztus
4dikén
mennek
az
anyumék
a
papádhoz
der
vierte
Satz
:
Igen
aztmondtak
megkuldtek
is
levelet
nem
tudom
megkaptak
e
a
levelet
Vielen
dank
im
vorraus
meine
lieben
Gruss
Angela
21816696
Antworten ...
angelo
16.07.2014
bitte
um
übersetzung
vielen
dank
Hallo
meine
lieben
jetz
habe
ich
eine
brief
erhalten
und
bin
total
überfordert
ihr
seit
meine
rettung
wenn
ihr
mir
der
übersetzt
vielen
vielen
dank
der
brief
lautet
ich
schreib
den
einfach
mal
ab
:
Mindegyiteknk
jo
egeszseget
kivanunk
.
nem
tudom
lajos
,
hogy
mi
van
veled
amiota
kimentel
a
korhazbol
.
miarol
is
halboltam
hogy
ki
ment
korhazbol
.
mi
van
velelek
.
Irjahok
meg
,
pontosan
,
hogy
mikor
jöttök
.
Irjatok
.
irjatok
meg
a
telefonszamotokat
.
annamariek
is
hogy
vannak
?
irjatok
többet
nalatok
.
es
könnten
ein
par
buschtaben
falsch
sein
weil
ich
sie
nicht
lesen
kann
zb
wie
das
aller
letzte
wort
ob
ralatok
oder
nalatok
trodztem
ersmal
vielen
dank
für
die
übersetzung
21816695
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
É
Í
Ó
Ú
Ő
Ű
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
é
í
ó
ú
ő
ű
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X