Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Kroatisch | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Dobar dan | | Roj baş |
| Wie geht es dir? Gut. | | Kako si. Dobro! | | Tu çawani? Başim. |
| Das müsste aber so sein. | | Ali bi trebalo biti tako | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me |
| Guten Morgen. | | Dobro jutro | | |
| Guten Abend. | | Dobro vecer | | êvar baş |
| Danke. | | Hvala | | Sopas. |
| Dankeschön. | | Hvala lijepa | | |
| Nichts zu danken. | | Nema na cemu | | tiştek nabe |
| Frohe Weihnachten! | | Sretan Boži | | Cejna Weihnachtê pîroz be |
| Gute Nacht. | | Laku noc | | şev baş |
| Bis bald. | | Do skoro | | heta nêzîk de |
| Bis gleich. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | heta piştre |
| Zum Wohl! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | nûş û can |
| Entschuldigung! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | qusîra min efu bike |
| Das macht nichts. | | Ma nema veze | | xem nake |
| Guten Appetit! | | Dobar tek | | afiyet be |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Zelim ti sve najbolje | | ji te re serfirazî dixwaz im |
| Hallo! | | Halo | | Silav |
| Wie geht's? | | Kako si | | Tu Çawani? |
| Vielen Dank. | | Puno hvala | | gelekî sipas |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Molim | | |
| Glückliches neues Jahr! | | Sretna nova godina | | sala nû pîroz be |
| Danke, gleichfalls. | | Hvala također | | Sopas, her vatov |
| Frohe Ostern! | | Sretan Uskrs ! | | Cejna Ostern Piroz bê |
| Glückwunsch! | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | Piroz bê! |
| Herzlich willkommen | | Dobro došli ! (plural) | | Bi xer hati |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Navê te çiye? Navê ta bxer? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | Jesi vjen | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | Da, ja sam vjen | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | |