pauker.at

Irisch Deutsch ehrte Gott

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Allmächtiger Gott
m
Dia an UilechumhachtSubstantiv
Gott ehren transitiv onóir a thabhairt do Dhia, Verb
gegen Gott in aghaidh Redewendung
Grüß Gott! Dia dhuit! [d'iə otʹ]Redewendung
Dekl. Gott Götter
m
Dekl. dia déithe
dia [d'iə], déithe [dʹe:hi];
Substantiv
Hilf dir selbst und Gott wird dir helfen! Cuidigh féin leat is cuideoidh Dia leat!Redewendung
Gott lästern diamhasla a dhéanamhVerb
Grundgütiger! O Gott! int Darfa lia! int
Darfa lia [dɑrfə lʹiə];
Redewendung
Gott fragen /ersuchen /bitten, um physische und geistige Kraft und langes Leben zu erhalten (zu schenken), um das eigene Schaffen vollenden zu können / zu vollenden.
Das Ersuchen an Gott, ...
’Ghá iaraidh ar Dhia neart cuirp agus neart aigne do bronnadh ort agus faid saoghail a, chun na h-oibre atá agat ’á dhéanamh do chríochnú’ go beacht.Redewendung
Gott segne /schütze dieses Haus!
beannaigh, beannaiste [Partizip II]
Gon bheannaighidh Dia an toigh a tá!
beannaighthe (Hail Mary)
Redewendung
Möge Gott unsere Sünden vergeben! Go maithidh Dia do pheacaí!religRedewendung
(bei) Gott bitten um impí a chur suas chun Verb
zur rechten Hand Gottes / zur rechten Hand von Gott ar deasláimh religRedewendung
Dekl. Jupiter, auch Zeus (Lord, Gott) in der Redewendung
m

hier: nicht im christlichen Sinne sondern bei den Göttern, a) Jupiter; b) Donnerwetter! Beim Zeus! (Redewendung) ---> Dar Fia!
Beispiel:Beim Zeus! / Donnerwetter!
Dekl. fia
m

fia [fʹiə];
Beispiel:Dar Fia!
Substantiv
Was Gott zusammengefügt hat, dass soll der Mensch nicht trennen An a cheanglaíonn Dia, scaoileadh duine é.Redewendung
Wenn es keine andere Intention gibt / oder keine andere Intention vorhanden ist, Ziel und Zweck auf die Arbeit gerichtet als das Ehren von Gott ... Agus nuair bíon de thoisg de bhun d'aidhm acu leis an obair ach onóir do Dhia...Redewendung
Er realisierte, dass er (jemals) von Gott berufen wurde, um Priester zu sein. Do thuig i n-a aigne raibh an ghlaodh fághalta aige ó Dhia chun bheith ’n-a shagart.Redewendung
ehren transitiv
ich ehre = onóraim [Stamm im Irischen: onóir; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: onóradh; Verbaladjektiv: onórtha]
onóraim
onóraim [ə'no:rimʹ], onóradh [ə'no:rə]; Präsens: autonom: onórtar; Präteritum: autonom: onóradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'onórtaí; Futur: autonom: onórfar; Konditional: autonom: onórfaí; Imperativ: autonom: onórtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-onórtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-onórtaí; Verbalnomen: onóradh; Verbaladjektiv: onórtha;
Verb
bestimmen (Schicksal, Gott) transitiv
ich bestimme = ordnaím [Stamm im Irischen: ordnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe]
ordnaím
ordnaím [o:rd'ni:mʹ], ordnú [o:rd'nu:]; Präsens: autonom: ordnaítear; Präteritum: autonom: ordnaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ordnaítí; Futur: autonom: ordnófar; Konditional: autonom: d'ordnófaí; Imperativ: autonom: ordnaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-ordnaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ordnaítí; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe;
Verb
bewahren transitiv
ich bewahre = buanaím [Stamm im Irischen: buanaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: buanú; Verbaladjektiv: buanaithe]
Beispiel:1. Gott bewahre dich!
buanaím
buanaím [buə'ni:mʹ], buanú [buə'nu:]; Präsens: autonom: buanaítear; Präteritum: autonom: buanaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: bhuanaítí; Futur: autonom: buanófar; Konditional: autonom: bhuanófaí; Imperativ: autonom: buanaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go mbuanaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá mbuanaítí; Verbalnomen: buanú; Verbaladjektiv: buanaithe;
Beispiel:1. Go mbuanaídh Dia thú!
Verb
fügen (Schicksal, Gott) transitiv
ich füge / bestimme = ordnaím [Stamm im Irischen: ordnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe]
ordnaím
ordnaím [o:rd'ni:mʹ], ordnú [o:rd'nu:]; Präsens: autonom: ordnaítear; Präteritum: autonom: ordnaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ordnaítí; Futur: autonom: ordnófar; Konditional: autonom: d'ordnófaí; Imperativ: autonom: ordnaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-ordnaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ordnaíti; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe;
Verb
beten transitiv
ich bete = guím [Stamm im Irischen: guigh, Verb der 1. Konjugation, Verbalnomen: guí, Verbaladjektiv: guite]
Beispiel:1. zu Gott beten {Verb}
2. beten zu Gott
3. für jemanden beten
guím
guím [gi:mʹ], guí [gi:]; Präsens: autonom: guitear; Präteritum: autonom: guíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: ghuití; Futur: autonom: guífear; Konditional: autonom: ghuífí; Imperativ: autonom: guitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go nguitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá nguití; Verbalnomen: guí; Verbaladjektiv: guite;
Beispiel:1. Dia a ghuí
2. guí chun Dé
3. guí ar dhuine
Verb
anbeten transitiv
[im Irischen: Stamm: adhair [əir']; mit Stammendung auf kurzen Endkonsonanten, mehrsilibiges Verb der 1. Konjugation wird entpatalisiert, es handelt sich aber nicht um ein synkopiertes Verb sondern nur um ein Verb auf kurzen Endkonsonanten welches Entpatalisiert wird; Entpatalisierung im Präsens/Futur/Konjunktiv I, ansonsten bleibt es bei dem Stamm adhair mit den jeweiligen Tempusformen/Personalendungen, ]
adhraim
adhair [əir']; adhraim [əirimʹ], adhradh [əi'ru:]; Präsens: 1. Pers. Sing. adhraim; 2. Pers. Sing. adhrann tú; 3. Pers. Sing. adhrann sé; 1. Pers. Pl. adhraimid; 2. Pers. Pl. adhrann sibh; 3. Pers. Pl. adhrann siad; autonom: adhartar; Präteritum: 1. Pers. Sing. d'adhair mé; 2. Pers. Sing. d'adhair tú; 3. Pers. Sing. d'adhair sé; 1. Pers. Pl. d'adhaireamar; 2. Pers. Pl. d'adhair sibh; 3. Pers. Pl. d'adhair siad; autonom: adhaireadh; Imperfekt: 1. Pers. Sing. d'adhairinn; 2. Pers. Sing. d'adhairteá; 3. Pers. Sing. d'adhaireadh sé; 1. Pers. Pl. d'adhairimis; 2. Pers. Pl. d'adhaireadh sibh; 3. Pers. Pl. d'adhairidís; autonom: d'adhairtí; Futur: 1. Pers. Sing. adharfaid mé 2. Pers. Sing. adharfaidh tú; 3. Pers. Sing. adharfaidh sé; 1. Pers. Pl. adharfaimid; 2. Pers. Pl. adharfaidh sibh; 3. Pers. Pl. adharfaidh siad; autonom: adharfar; Konditional: 1. Pers. Sing. d'adhairfinn; 2. Pers. Sing. d'adhairfeá 3. Pers. Sing. d'adhairfeadh sé; 1. Pers. Pl. d'adhairfimis; 2. Pers. Pl. d'adhairfeadh sibh; 3. Pers. Pl. d'adhairfidís; autonom: d'adhairfí; Imperativ: 1. Pers. Sing. adhraim; 2. Pers. Sing. adhair; 3. Pers. Sing. adhaireadh sé; 1. Pers. Pl. adhairimis; 2. Pers. Pl. adhairigí; 3. Pers. Pl. adhairidís; autonom: adhartar; Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go n-adhra mé; 2. Pers. Sing. go n-adhra tú; 3. Pers. Sing. go n-adhra sé; 1. Pers. Pl. go n-adhraimid 2. Pers. Pl. go n-adhra sibh; 3. Pers. Pl. go n-adhra siad; autonom: go n-adhartar; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá n-adhairinn; 2. Pers. Sing. dá n-adhairteá; 3. Pers. Sing. dá n-adhaireadh sé; 1. Pers. Pl. dá n-adhairimis; 2. Pers. Pl. dá n-adhaireadh sibh; 3. Pers. Pl. dá n-adhairidís; autonom: dá n-adhairtí; Verbaladjektiv: adhartha; Verbalnomen: adhradh;
Verb
(ver)schlucken, verschlingen, auch hinunterschlucken
ich (ver)schlucke, ich verschlinge, ich schlucke hinunter = sloigim [Stamm im Irischen: sloig --> wird in bestimmten Formen synk./entpatal.; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: slogadh; Verbaladjektiv: sloigthe]
Beispiel:1. Er hat seine Zunge verschluckt, Vater! / Er hat sich an seiner eigenen Spucke verschluckt, Vater! {Redewendung} (kleine Sünden bestraft der Liebe Gott sofort und wenn man sich nur danach verschluckt und für eine Weile schlecht atmen kann)
sloigim
sloigim [slogʹimʹ], slogadh [slogə], shloig [hlog'], do shloig sé [də hlogʹ ʃe:]; Präsens: autonom: sloigtear; Präteritum: autonom: slogadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: shloigtí; Futur: autonom: sloigfear; Konditional: autonom: shlogfí: Imperativ: autonom: sloigtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go sloigtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá sloigtí; Verbalnomen: slogadh; Verbaladjektiv: sloigthe;
Beispiel:1. Do shloig sé a theanga, a Athair!
Verb
religiös, gläubig
[wortwörtlich: zu dia Gott, zu ganta sicher: gottsicher; gottvertrauen]
diagantaAdjektiv
Dekl. rechte Hand rechten Hände
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. zur rechten Hand Gottes / zur rechten Hand von Gott
Dekl. deaslámh [Sing. Nom.: an dheaslámh, Gen.: na deasláimhe, Dat.: leis an ndeasláimh / don dheasláimh] deaslámha
f

An Dara Díochlaonadh; deaslámh [dʹas-lɑ:v], Sing. Gen.: deasláimhe, Sing. Dat.: deasláimh;
Beispiel:1. ar deasláimh Dé
Substantiv
Dekl. Basis, Grundlage f, Ursprung m (Quelle f ) Basen, Grundlagen, Ursprünge
f

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Grundgütiger! O Gott! {int.} [Redewendung]
Dekl. fotha fothaí
m

An Ceathrú Díochlaonadh; fotha [fohə], Plural: fothaí [fo'hi:];
Beispiel:1. Darfa lia! [dɑrfə lʹiə]
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 7:06:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken