Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
auf die Stimme der Vernunft hören Überlegung
entendre raison Verb
Dekl. Argument -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
raison {f}: I. {intelligence} Räson {f} / Vernunft {f}, Einsicht; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison -s f
Substantiv
recht (/ Recht) haben
avoir raison
zur Rede stellen
demander raison Verb
den Verstand verlieren irreg. Geisteszustand
perdre la raison Verb
sinnlos, nutzlos
sans raison Adjektiv
mit Fug und Recht
avec raison jur Jura , Rechtsw. Rechtswort Redewendung
aufgrund [+gén]
en raison de
sich damit abfinden reflexiv Zustimmung
se faire une raison Verb
umso mehr
raison de plus
Dekl. ein überzeugender Grund Gründe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une raison convaincante f
Substantiv
wegen [+gén ou dat]
en raison de
Er hat Recht.
Il a raison.
in ungekehrtem Verhältnis
en raison inverse
aus diesem Grund
pour cette raison
aus diesem Grund; deshalb
pour cette raison übertr. übertragen Redewendung
deshalb
pour cette raison
aus diesem Grund
pour cette raison
Dekl. Vernunftehe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Heirat
mariage de raison m
Substantiv
Dekl. Vernunftmensch -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Charakter
homme de raison m
Substantiv
Dekl. Lebensinhalt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Leben)
raison de vivre f
fig figürlich , übertr. übertragen , Fiktion Fiktion Substantiv
Du hast recht. Zustimmung
Tu as raison.
Unter diesem Blickwinkel gesehen, haben Sie recht. Zustimmung , Diskussion
De ce point de vue, vous avez raison.
zumal
à plus forte raison
vernunftwidrig adv Adverb
contraire à la raison Adverb
ohne Grund Motiv
sans rime ni raison Adjektiv
um so mehr
à plus forte raison
Wieso? / Warum? / Weshalb? FAQ
Pourquoi ? / Pour quelle raison ? Pronomen
ohne Sinn und Vernunft
sans rime ni raison
Zu welchem Zweck … ? Absicht
Pour quelle raison … ?
jmdm. Recht geben
donner raison à qn Verb
entsprechend
à raison de, à proportion de Adjektiv, Adverb
umso mehr
à plus forte raison
mehr als gut ist
plus que de raison
etw. meistern
avoir raison de qc fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Er hat den Verstand verloren. Befinden
Il a perdu la raison.
Dekl. die Stimme der Vernunft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la voix de la raison (/ sagesse) f
Substantiv
jmdn. wieder zur Vernunft bringen
ramener qn à la raison Verb
Dekl. örtliche Zuständigkeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compétence en raison du lieu f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
in Höhe von
à raison de , au taux de
aufgrund
par suite de, en raison de
Der Vergleich hinkt. Diskussion
Comparaison n'est pas raison.
Dekl. Rechtfertigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
raison d'être {f}: I. Raison d'Être {f} Daseins-Ursache {f}, der Grund des Daseins; II. {übertragen} Raison d'Être {f} / Existenz-, Daseinsberechtigung {f}; II. {neuzeitlich, abwertend, übertragen} Raison d'Être {f} / Rechtfertigung {f};
raison d'être f
übertr. übertragen , neuzeitl. neuzeitlich , abw. abwertend , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Dekl. Existenz-, Daseinsberechtigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
raison d'être {f}: I. Raison d'Être {f} auch Raison d'être / Daseins-Ursache {f}, der Grund des Daseins; II. {übertragen} Raison d'Être {f} auch Raison d'être / Existenz-, Daseinsberechtigung {f}; II. {neuzeitlich, abwertend, übertragen} Raison d'Être {f} / Rechtfertigung {f};
raison d'être f
übertr. übertragen , Fiktion Fiktion Substantiv
Ich glaube, dass du Recht hast. Zustimmung
Je crois que tu as raison.
Ich glaube, dass Sie recht haben. Zustimmung
Je crois que vous avez raison.
Das ist der Grund, warum ... Ursache , Diskussion
C'est la raison pour laquelle ...
Ich bezweifle, dass er recht hat. Skepsis
Je doute qu'il ait raison.
Ich gebe zu, dass Sie völlig recht haben. Zustimmung , Diskussion
Je reconnais que vous avez entièrement raison.
Dass Sie recht haben, glaube ich. Zustimmung
Que vous ayez raison, je le crois.
nicht finden, dass jemand Recht hat Ablehnung
ne pas considérer que qn ait raison Verb
Wegen eines technischen Problems steht diese Website momentan nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten wieder. Internet
En raison d’un problème technique, cette page n’est pas disponible actuellement. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
Ich bin dagegen, und zwar deswegen: ... Ablehnung , Diskussion
Je suis contre, et cela pour cette raison:...
Ich glaube nicht, dass du Recht hast. Ablehnung
Je ne crois pas que tu aies raison.
Deshalb kommen einzig geologische Tiefenlager mit verschlossenen Lagerkavernen in Frage. www.admin.ch
C’est la raison pour laquelle seuls entrent en ligne de compte des dépôts géologiques en profondeur dotés de cavernes de stockage scellées. www.admin.ch
Das sagt mir die Stimme der Vernunft. Überlegung
C'est la voix de la raison qui me la dit.
hitzefrei bekommen / haben irreg. Schule
ne pas avoir classe en raison de la canicule übertr. übertragen Verb
Ich möchte nicht abreisen, ohne einen Grund anzugeben. Reise , Motiv
Je ne veux pas partir sans donner de raison.
Alter schützt vor Torheit nicht. Sprichwort
Le temps blanchit les têtes sans mûrir la raison. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 4:26:41 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 2