Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Sei nicht zerstreut! Konzentration , Erziehung
Ne sois pas distrait.
Er ist Nichttänzer.
Il ne danse pas.
Du sollst nicht töten. Bibel , Bibelzitat
Tu ne tueras pas.
Korallen..., Korall... in zusammengesetzten Nomen corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Substantiv
hier wird nicht geraucht
on ne fume pas ici
die Trauer ablegen
ne pas prendre le deuil
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
Sei nicht so pessimistisch! Ermutigung , Kritik
Ne sois pas si pessimiste !
Springst du oder springst du nicht? Entschluss
Tu plonges ou tu ne plonges pas ?
Verlass(e) dich nicht auf ihn! Warnung , Ratschlag
Ne te fie pas à lui !
sich (in seiner Haut) nicht wohlfühlen Befinden , Körpergefühle
ne pas être à l'aise Redewendung
jdn nicht für voll nehmen ugs umgangssprachlich
ne pas prendre qn au sérieux
überdenken, bedenken Überlegung
considérer Verb
erwägen
considérer Verb
Der Kranke soll nicht gestört werden.
Le malade ne doit pas être dérangé.
nicht finden, dass jemand Recht hat Ablehnung
ne pas considérer que qn ait raison Verb
Leider kann ich kein Italienisch. Verständigung , Sprachenlernen
Malheureusement, je ne sais pas parler italien.
So etwas vergisst man nicht. Erinnerung , Ereignis
Une chose pareille ne s'oublie pas.
Sie kann ihn nicht riechen (/ ausstehen). Abneigung
Elle ne peut pas le sentir (/ blairer fam familiär ).
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Sprichwort , Ergebnis
Il ne faut pas crier victoire trop tôt.
halten für
considérer comme Verb
ansehen (als)
considérer (comme) Verb
sächsisch Saxon {m}, Saxonne {f} {Nomen}, saxon {m}, saxonne {f} {Adj.}: I. Sachse {m}, Stammende aus / zu Sachsen; II. sächsisch / die Sachsen betreffend, zu ihnen gehörend / gehörig
saxon, -ne Adjektiv
korall..., korallen... in zusammengesetzten Adjektiven corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Adjektiv
lydisch lydien {m}, lydienne {f} {Adj.}: I. lydisch / nach der Landschaft Lydien;
lydien, -ne Adjektiv
▶ ▶ nicht mehr
ne plus
Fussgänger... in zusammengesetzten Nomen piéton {m}, piétonne {f}: I. Fußgänger {m}; Fußgänger (in zusammengesetzten Nomen);
piéton,-ne Substantiv
sintflutartig
diluvien(ne) Adjektiv
fabenblind
daltonien, -ne Adjektiv
▶ nicht
ne...pas
antibakteriell antibactérien {m}, antibactérienne {f} {Adj.}: I. antibakteriell
antibactérien, -ne Adjektiv
heidnisch païen {m}, païenne {f} {Adj.}, {Nomen}: I. heidnisch; II. Heide {m};
païen,-ne Adjektiv
nicht mit der Wimper zucken
ne pas sourciller Verb
gefräßig glouton {m}, gloutonne {f}: I. gefräßig;
glouton(ne) Adjektiv
vegetarisch végétarien {m}, végétarienne {f}: I. vegetarisch / a) dem Vegetarismus entsßprechend, auf ihm beruhend; b) pflanzlich (in Bezug auf die Ernährungsweise); II. Vegetarier {m} / jmd., der ausschließlich oder vorwiegend pflanzliche Nahrung zu sich nimmt;
végétarien/-ne Adjektiv
nicht glauben
ne pas croire Verb
nicht mehr wollen
ne pas demander mieux
Was hat mich da bloß geritten? ugs umgangssprachlich Verhalten , Selbstkritik
Je ne sais pas ce qui m'a pris !
Nichts wird mich davon abhalten! Entschluss , Handeln
Rien ne m'en empêchera pas !
jmdn. halten für
considérer qn. comme Verb
auch nicht
pas plus que
betrachten
considérer regarder , étudier
Verb
etw. halten für
considérer qc comme Verb
nicht genug ...
ne pas assez ...
nicht von der Stelle weichen
ne pas bouger
nicht viel ...
ne pas beaucoup ...
mürrisch, miesepeterig fam familiär
ronchon(ne) fam familiär Adjektiv
Bleiben Sie dran! ugs umgangssprachlich Telefon
Ne quittez pas !
nicht zum Ziel kommen Misserfolg
ne pas aboutir
Bleiben Sie am Apparat! Telefon
Ne quittez pas !
noch nicht
ne ... pas encore
bitte nicht auflegen! / (übertragen) bitte bleiben Sie am Apparat!
ne quittez pas! tél.
Telekomm. Telekommunikation
▶ nicht
ne...pas, non pas
.. funktioniert nicht
.. ne marche pas
Lachen Sie nicht!
Ne riez pas !
Dekl. Gemeindemitglied -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
paroissien {m} , -ne {f}: I. Pfarrkind; Gemeindemitglied; II. Gebetbuch
paroissien, -ne f femininum m
Substantiv
Keiner ist so taub wie derjenige, der nicht hören will. Sprichwort; Ablehnung
Il n'est pire que celui qui ne veut pas entendre.
Ich tu mich nicht leicht mit Französisch. ugs umgangssprachlich Verständigung
Je ne suis pas très à l'aise avec le français.
Ich werde den Teufel tun, ihn/sie zu fragen. Ablehnung
Je ne compte pas le moins du monde de le/la demander. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 3:07:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 23