Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
zur Rede stellen
demander raison Verb
Dekl. Argument -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
raison {f}: I. {intelligence} Räson {f} / Vernunft {f}, Einsicht; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison -s f
Substantiv
sinnlos, nutzlos
sans raison Adjektiv
den Verstand verlieren irreg. Geisteszustand
perdre la raison Verb
recht (/ Recht) haben
avoir raison
auf die Stimme der Vernunft hören Überlegung
entendre raison Verb
um Bestätigung bitten
demander confirmation Verb
um Rat fragen
demander conseil Verb
mit Fug und Recht
avec raison jur Jura , Rechtsw. Rechtswort Redewendung
Dekl. Vernunftehe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Heirat
mariage de raison m
Substantiv
umso mehr
raison de plus
aufgrund [+gén]
en raison de
wegen [+gén ou dat]
en raison de
Er hat Recht.
Il a raison.
in ungekehrtem Verhältnis
en raison inverse
aus diesem Grund
pour cette raison
aus diesem Grund; deshalb
pour cette raison übertr. übertragen Redewendung
sich damit abfinden reflexiv Zustimmung
se faire une raison Verb
aus diesem Grund
pour cette raison
Dekl. Vernunftmensch -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Charakter
homme de raison m
Substantiv
deshalb
pour cette raison
Dekl. Lebensinhalt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Leben)
raison de vivre f
fig figürlich , übertr. übertragen , Fiktion Fiktion Substantiv
Du hast recht. Zustimmung
Tu as raison.
nach dem Preis fragen irreg.: alt, reg., landsch.
demander le prix allg allgemein , landsch landschaftlich , reg. regional Verb
Dekl. ein überzeugender Grund Gründe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une raison convaincante f
Substantiv
Unter diesem Blickwinkel gesehen, haben Sie recht. Zustimmung , Diskussion
De ce point de vue, vous avez raison.
zumal
à plus forte raison
ohne Grund Motiv
sans rime ni raison Adjektiv
entsprechend
à raison de, à proportion de Adjektiv, Adverb
Zu welchem Zweck … ? Absicht
Pour quelle raison … ?
um so mehr
à plus forte raison
jmdm. Recht geben
donner raison à qn Verb
vernunftwidrig adv Adverb
contraire à la raison Adverb
ohne Sinn und Vernunft
sans rime ni raison
Wieso? / Warum? / Weshalb? FAQ
Pourquoi ? / Pour quelle raison ? Pronomen
etw. meistern
avoir raison de qc fig figürlich , übertr. übertragen Verb
umso mehr
à plus forte raison
jmdn. um Verzeihung bitten
demander pardon à qn. Verb
verlangen
demander [au téléphone: personne] Verb
mehr als gut ist
plus que de raison
Dekl. örtliche Zuständigkeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compétence en raison du lieu f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
jmdn. wieder zur Vernunft bringen
ramener qn à la raison Verb
in Höhe von
à raison de , au taux de
Dekl. die Stimme der Vernunft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la voix de la raison (/ sagesse) f
Substantiv
Er hat den Verstand verloren. Befinden
Il a perdu la raison.
Der Vergleich hinkt. Diskussion
Comparaison n'est pas raison.
aufgrund
par suite de, en raison de
um Hilfe bitten irreg.
demander que l'on aide Verb
Dekl. Rechtfertigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
raison d'être {f}: I. Raison d'Être {f} Daseins-Ursache {f}, der Grund des Daseins; II. {übertragen} Raison d'Être {f} / Existenz-, Daseinsberechtigung {f}; II. {neuzeitlich, abwertend, übertragen} Raison d'Être {f} / Rechtfertigung {f};
raison d'être f
übertr. übertragen , neuzeitl. neuzeitlich , abw. abwertend , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Dekl. Existenz-, Daseinsberechtigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
raison d'être {f}: I. Raison d'Être {f} auch Raison d'être / Daseins-Ursache {f}, der Grund des Daseins; II. {übertragen} Raison d'Être {f} auch Raison d'être / Existenz-, Daseinsberechtigung {f}; II. {neuzeitlich, abwertend, übertragen} Raison d'Être {f} / Rechtfertigung {f};
raison d'être f
übertr. übertragen , Fiktion Fiktion Substantiv
Das ist der Grund, warum ... Ursache , Diskussion
C'est la raison pour laquelle ...
Ich bezweifle, dass er recht hat. Skepsis
Je doute qu'il ait raison.
Ich glaube, dass du Recht hast. Zustimmung
Je crois que tu as raison.
Ich glaube, dass Sie recht haben. Zustimmung
Je crois que vous avez raison.
nicht finden, dass jemand Recht hat Ablehnung
ne pas considérer que qn ait raison Verb
Dass Sie recht haben, glaube ich. Zustimmung
Que vous ayez raison, je le crois.
Ich gebe zu, dass Sie völlig recht haben. Zustimmung , Diskussion
Je reconnais que vous avez entièrement raison.
Wegen eines technischen Problems steht diese Website momentan nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten wieder. Internet
En raison d’un problème technique, cette page n’est pas disponible actuellement. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
Ich glaube nicht, dass du Recht hast. Ablehnung
Je ne crois pas que tu aies raison. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 3:06:12 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 2