Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gefühle
la haine f
Substantiv
Dekl. Gefühl n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sensation, la f
Substantiv
sich genieren Gefühle
se sentir gêné Verb
sich schämen Gefühle
avoir honte Verb
überempfindlich sein Gefühle
être en sucre fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Dekl. ein trauriger Roman -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un roman triste m
Substantiv
große Angst haben Gefühle
avoir un peur bleu fam familiär
seine Gefühle verstecken
cacher ses sentiments Verb
verlegen sein Gefühle , Reaktion
être gêné(e) Verb
vor Freude strahlen Gefühle
rayonner (/ resplendir) de joie Verb
in Weißglut geraten irreg. Ärger , Gefühle
se fâcher tout rouge Verb
Sie verabscheut ihn. Gefühle , Abneigung
Elle a de l'aversion pour lui.
Schiss haben ugs umgangssprachlich Gefühle , Angst
avoir la trouille fam familiär umgsp Umgangssprache Verb
Ihn lässt das unbekümmert. Reaktion , Gefühle
Il ne se fait pas trop de soucis.
von panischer Angst ergriffen sein Gefühle
être paniqué/paniqueé
sich erregen über, gerührt sein Gefühle
s'émouvoir de
jmdm. seine Gefühle gestehen irreg. Liebeserklärung
révéler ses sentiments à qn Verb
seine Wut an jemandem auslassen Gefühle
passer sa colère sur qn
unter Stress stehen, stressig sein Gefühle
être pressé fig figürlich , übertr. übertragen Verb
jmdn. in Unruhe versetzen Befinden , Gefühle
provoquer l'inquiétude de qn Verb
sich über etw freuen Gefühle , Reaktion
se réjouir de qc Verb
sich einer Sache schämen Gefühle , Schuld
avoir honte de qc Verb
außer Fassung geraten irreg. / die Fassung verlieren irreg. Reaktion , Gefühle
perdre le nord Verb
außer sich (vor Zorn) sein Gefühle , Ärger
être hors de soi de colère Verb
Gefühl n neutrum der Geborgenheit Gefühle
sentiment m maskulinum de sécurité f
Substantiv
seine Gefühle zeigen
montrer ses sentiments
seine Gefühle unterdrücken
opprimer ses sentiments
Dekl. Schadenfreude f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gefühle
malin plaisir m
Substantiv
mit dem Mut der Verzweiflung Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
Herzeleid n neutrum , (tiefer) Kummer m
Gefühle
crève-cœur m
Substantiv
Sie teilt meine Gefühle. Liebe
Elle partage mes sentiments.
Dekl. Freude -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gefühle
joie f
Substantiv
sich in Grund und Boden schämen Gefühle
mourir de honte Verb
Gefühle wie Freude und Furcht
des émotions comme la joie et la crainte
in einem traurigen/elenden Zustand m
dans un triste état Substantiv
jemanden einem Wechselbad der Gefühle aussetzen ugs umgangssprachlich
infliger une douche écossaise à quelqu'un fam familiär
Dekl. Gefühl -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sensation {f}: I. {allg.} Sensation / Empfindung {f}, das Empfinden {n}; {übertragen} Gefühl {n}; II. {übertragen} Sensation {f} / Aufsehen erregendes, unerwartetes Ereignis; erstaunliche, verblüffende Leistung; III. {Medizin} Sensation {f} / subjektive körperliche Empfindung; Gefühlsempfindung {f};
sensation f
übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Mitleid n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
piété {f}: I. Pietät {f} / (besonders in Bezug auf die Gefühle, die sittlichen, religiösen Wertvorstellungen anderer) ehrfürchtiger Respekt {m}, taktvolle Rücksichtnahme {f}; II. Pietät {f} / Milde {f}, Sanftmut {m}, Mitleid {n}, Gnade {f} ; III. {landschaftlich} Pietät {f} / Beerdigungsinstitut {n}; IV. {übertragen} Pietät {f} / Gerechtigkeit {f}; V. {übertragen} Göttin der Frömmigkeit {f}, Pflichtgefühl {n}; V. Liebe {f} (Elternliebe, kindliche Liebe, Dankbarkeit, Geschwisterliebe, Vaterlandsliebe);
piété f
Substantiv
Dekl. Lyrik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lyrique {f}: I. Lyrik {f} / Dichtungsgattung, in der subjektives Erleben, Gefühle, Stimmungen usw. oder Reflexionen mit den Formmitteln von Reim, Rhythmus, Metrik, Takt, Vers, Strophe u. a. ausgedrückt werden;
lyrique f
Substantiv
Feuer einer Leidenschaft n
Gefühle
ardeur d'une passion f
Substantiv
Empfindungen wie Schmerz und Durst Gefühle , Körpergefühle , Wahrnehmung
des sensations, comme celles de la douleur et de la soif
Begierde f femininum , Begehren n
Gefühle
convoitise f
Substantiv
sich geborgen fühlen Gefühle
se sentir en sécurité
zu Tränen gerührt Gefühle
ému, touché aux larmes
Ich habe Angst. Gefühle
J'ai peur.
Ich freue mich, dass ... Gefühle
Je me réjouis que ... +subj
Sorge f femininum , Beunruhigung f
Gefühle
inquiétude f
Substantiv
Dekl. Schamhaftigkeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gefühle
pudeur f
Substantiv
Es ärgert mich, dass ... Gefühle
Je suis furieux que +subj
tiefe Unzufriedenheit fühlen Gefühle
se sentir plein de mécontentement
vom Zorn gepackt werden Gefühle
se mettre en boule ugs umgangssprachlich
mit Zittern und Zagen Gefühle
en tremblant de peur
Wir freuen uns (darauf). Gefühle
Nous attendons avec impatience.
Sie strahlte vor Freude. Gefühle
Elle rayonnait de bonheur.
außer sich vor Freude sein Gefühle
se pâmer
Ergriffenheit f femininum , innere Bewegtheit f
Gefühle
émotion f
Substantiv
Torschlusspanik f/ugs Gefühle
peur f femininum de laisser passer un moment décisif Substantiv
heulen wie ein Schlosshund fam familiär Gefühle
pleurer comme une madeleine fam familiär Redewendung
in Tränen (aufgelöst) Gefühle
en larmes Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 0:43:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3