pauker.at

Zazaki German etwas greifen, nach etwas greifen

Translate
filterpage < >
DeutschZazakiCategoryType
etwas greifen irreg., nach etwas greifen irreg.
etwas greifen, nach etwas greifen; ergreifen
pırobiyaene
pırobiyaene (ben- pıro)
Verb
etwas çiyê; thawa
sie Wenn sie (nach...) kommt. a A ke yena
sich etwas ausdenken imıs kerdene tr. V.
etwas, irgendetwas, nichts
Beispiel:1. Es gibt nichts. (Sinn: alles in Ordnung, alles Bestens)
thawa
Beispiel:1. Thawa çino.
Synonym:çiyê (bei Fragen und Verneinungen)
etwas çiAdjektiv
jmdn etwas lehren transitiv ero salıx daene
(ero cı salıx dan-; ero cı salıx d-)
Verb
nachgeben transitiv bıne ra guretene
bıne ra guretene (bıne ra cên-, bıcêr-)
Verb
Etwas
n
çi
m
Substantiv
etwas, unzählbar tenê
Konjugieren (auf etwas) schlagen irreg. cışanıteneVerb
koscher nach Religionsgesetzen erlaubt, verzehrbar, koscher helal Adj.
Mehl Geh und bring etwas Mehl! ardi; So, tenê ardu bia!
nach etw., nach jmdm. ra dıme Adv.
etwas
(verneint: nichts)
çiyêPronomen
mürrisch werden (wegen etwas) transitiv xuye kerdene
xuye kerdene (cı ra xuye ken-)
Verb
(auf etwas) wütend werden transitiv (cı ra) xuye kerdene
xuye kerdene (cı ra xuye ken-)
Verb
Sache, Ding, etwas çi m.
um sich greifen perraene; (perren-; bıperr-)
nachdenken, grübeln Er denkt nach, grübelt rıznaene, niznaene; Rızneno, nizneno.
etwas mehr, mehr tenêna Indefinitpron.
etwas unzählbar tenê Indefinitpron.
sich auf etwas schlagen xo pıro daene; xo pıra kuyıtene
füllen transitiv
füllen (hinein tun, etwas hinein geben, etwas einfüllen)
dekerdene
dekerdene (Präsensstamm: de ken-)
Verb
etwas; irgendetwas; nichts Es gibt nichts (alles in Ordnung). thawa; thaba, thowa
noch etwas (mehr) hebêna; hevêna
an etwas ziehen irreg.
1. an etwas ziehen 2. dauern
untene
untene (uncen-, bonc-, meunc-)
Verb
sich über etwas lustig machen huiyaene
nach
Postpos. nach ... (2. Fall + dıma)
dıma
nach jmdm. werfen, daraufwerfen, draufscheinen eştene; estene
überhaupt, denn
1. überhaupt, denn 2. etwas, irgendetwas, nichts
thawa
dabei, jedoch, tatsächlich dabei, jedoch, tatsächlich; mit Verbalform zur Darstellung des wahren Sachverhalts nach falscher Annahme yoxro ke; êxro ke
auf etwas schießen
1. auf etwas schießen 2. (etwas irgendwo) anbringen, befestigen, fixieren
pıra naeneVerb
befestigen
1. auf etwas schießen 2. (etwas irgendwo) anbringen, befestigen, fixieren
pıra naene
pıra naene
Verb
fixieren
1. auf etwas schießen 2. (etwas irgendwo) anbringen, befestigen, fixieren
pıra naeneVerb
nach etw. greifen dest era eştene; (dest erzen- ra cı)
wir Wir kommen zu Euch nach Hause. ma; Ma yenime çê sıma.
anbringen
1. auf etwas schießen 2. (etwas irgendwo) anbringen, befestigen, fixieren
pıra naene
pıra naene
Verb
sich nicht darauf einlassen reflexiv
sich nicht herablassen (etwas zu tun, z.B.), sich nicht darauf einlassen
xo ra nêdiyaene (xo ra nêvênen-)
xo ra nêdiyaene (xo ra nêvênen-)
Verb
sie
Personalpronomen in Zazaki: a für sie
Beispiel:1. wenn sie (nach) ... kommt
a
Beispiel:1. a ke yena
Pronomen
nach dıma; (2. Fall + dıma)
lang, hoch
1. lang 2. hoch (Baum, Gewächs) [etwas was von großem Wuchs ist]
derg
derg, dergı, dergo
Adjektiv
Mitte -n
f

Mitte: miyan {Zentral-Süd-Zazaki}, werte {Nord-Zazaki} (wahrscheinlich je nach einzelnen Ort noch unterschiedlicher)
miyan Süd-Zazaki Zentral-ZazakiSubstantiv
greifen, ergreifen; nach etw. greifen; ergreifen pırobiyaene; purebiyaene
dauern transitiv
1. an etwas ziehen {irreg.} 2. dauern
Beispiel:1. Wie lange dauert es bis dorthin? {ugs} Wie lange zieht es sich bis da? (Zeit; Autofahren und andere Themen)
untene
untene (uncen-, bonc-, meunc-)
Beispiel:1. Hata uca çıqa unceno?
Verb
jemanden etwas geben irreg.
jemanden [etwas] geben (cı Wort der Bewegung bezeichnet den Verlauf, den Ort (Ziel), man gibt etwas ----> zu jemanden, man übergibt, überreicht, man gibt von sich zu jemand anderen hin)
daene
cı daene (dan- cı; Präsensstamm)
Verb
Dekl. Linse Hülsenfrucht -n
f

besonders im Plural verwendet; im Singular wird Linse meist nur verwendet, wenn man etwas ganz anderes meint und zwar die optische Linse und nicht die Hülsenfrucht als solches; Kurdisch: nîsik als auch nîsk / nîske; Persisch: nask
niske, nisk TunceliSubstantiv
Ich habe sie nach Hause gerbracht. a; a berde çê.
Konjugieren lachen
Example:1. Ich lache. / Ich bin am lachen.
2. Ich lache darüber. / Ich bin darüber am lachen.
3. Sie lacht über seine Witze / Späße. / Ich bin über seine Witze am lachen.
4. sich über etwas lustig machen {Verb}
5. Der macht sich über mich lustig! / {ugs.} Der lacht sich (gerade) über mich kaputt! {ugs.} Der lacht sich über mich gerade schlapp / weg!
6. Ich mache mich über etwas lustig.
huiyaene
Example:1. Huiyaene.
2. Ebe cı huiyaene.
3. A be meselanê dey huyina.
4. pê cı huiyaene {Verb} (1.Pers.Sing.)
5. No pê mı huyino!
6. Pê cı huiyaene.
Verb
Dekl. Auge -n
n
Beispiel:1. (mit den Augen etwas verfolgen, fixieren, hängenbleiben an etwas
çım
m
Beispiel:1. çıra keê xo pıraperraene
Substantiv
Dekl. Fernglas -gläser
n

Zusammensetzung durde: bestehend aus dur / Persisch: dūr; Perfektstamm von sehen ditış bzw. dîtin; Persisch / Pahlavi, Aw.: dī (Stamm von sehen) [Anmerkung: Es gibt in Zazaki insgesamt 2 Perfekt bzw. Partizip -Stämme; Endungen auf -ış als auch -de; Infinitiv hier wahrscheinlich eher vom Kurdischen Infinitiv dîtin. Obwohl ich persönlich meine, dass das Partizip Perfekt also die Endung -de einfach nur angehangen wurde, es wurde: weit gesehen, geguckt; (etwas) weit gewesen und daraus würde ich zum Einen: abgeschlossenen Vorgang als auch Substantiv herleiten, denn dur = Entfernung, Weite, Ferne Substantiv als auch Adjektiv; dī = ī entfällt, - e angehangen, daran das Perfekt auszumachen, warum nicht, denke mir nur, dass das Einst mit der Sprache nicht so kompliziert war zudem hatten die meisten keine schulische Bildung und sprachliche Bildung hatten die normalen Menschen in der Masse damals auch nicht wirklich gehabt, da waren andere Dinge wichtiger; kann nur ein Vorschlag sein; heißt nicht das es so sein muss, ich war nicht dabei gewesen Einst)
durde TunceliSubstantiv
dabei, jedoch, tatsächlich
Äußerung yaxro ke (ke hier als Partikel), wenn zuvor etwas falsches, nicht ganz richtiges gesagt wurde zur Darlegung des Sachverhalts aus seiner eigenen Sichtweise (ob die eigene Sichtweise, Äußerung dann immer so stimmen muss, bleibt hier offen)
yaxro keAdverb
Result is supplied without liability Generiert am 15.11.2024 16:49:19
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken