auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
1
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Bairisch
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Idiom Neutral
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Kalaallisut (Grönländisch)
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirchenlatein
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschto
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Tegulu
Test do not use
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Wáray-Wáray
Walisisch
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Fragen zur türkischen Grammatik
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
27
Nadine90
18.11.2018
Hallo
liebe
Leute
:)
Kann
mir
das
bitte
jemand
auf
Deutsch
übersetzen
?
Ich
glaube
es
ist
ziemlich
mit
Dialekt
.
Danke
schonmal
im
Vorraus
.
Sakın
vazgeçilmez
sanma
kendini
çünkü
...
Güzelliğin
ömrü
ihtiyarlık
gelene
kadar
21831968
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
liebe
Leute
:)
Hallo
Nadine
!
Das
scheinen
mir
facebook
-
Sprüche
zu
sein
.-
Mein
Verständnis
:
Halte
dich
selbst
bloß
nicht
für
unverzichtbar
,
weil
…
Deine
Schönheit
hat
Bestand
bis
ins
hohe
Alter
.
(
wörtl
.:
bis
das
hohe
Alter
gekommen
ist
)
Ciao
,
Tamy
.
21831971
Antworten ...
Melek 70
24.09.2017
Hallo
Kann
mir
jemand
genau
erklären
wann
ich
die
Form
"
istiyorum
"
und
wan
"
isterim
"
verwenden
muss
,
Danke
verbessert
21830815
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
Nur
mal
ein
paar
Stichworte
dazu
...
Es
handelt
sich
um
zwei
verschiedene
Verbformen
für
die
Gegenwart
.
"
istiyorum
" =
Präsens
=
şimdiki
zaman
"
isterim
" =
Aorist
(/
r
-
Präsens
) =
geniş
zaman
Das
Präsens
gibt
vor
allem
die
'
aktuelle
(=
şimdiki
)
Gegenwart
'
wieder
.
Kahve
istiyorum
.
=
Ich
möchte
(
jetzt
)
Kaffee
.
/
Uyumak
istiyorum
.
=
Ich
möchte
(
jetzt
)
schlafen
.
Der
Aorist
gibt
eine
'
generelle
Gegenwart
'
wieder
.
'
geniş
' = '
erweitert
'.
Es
ist
nicht
das
,
was
gerade
passiert
,
sondern
z
.
B
. das, was
passieren
KÖNNTE
,
oder
das, was
generell
(
also
öfter
) passiert.
Beispiel
:
(
1
)
Dikkat
et
,
yoksa
düşERsin
.
-
Pass
auf
,
sonst
fällst
du
!
-
Die
Person
fällt
nicht
tatsächlich
,
sondern
KÖNNTE
fallen
.
(
2
)
Kalmanı
isterim
.
-
Ich
würde
gerne
bleiben
.
-
Wenn
ich
die
Möglichkeit
HÄTTE
,
wünschte
ich
mir
das
.
(
3
)
Milyoner
olmak
isterim
.
-
Ich
wäre
gerne
Millionär
.
Noch
ein
Vergleichsbeispiel
für
Präsens
vs
.
Aorist
:
Çamaşır
yıkanıyorum
.
=
Ich
wasche
(
gerade
)
Wäsche
.
Her
gün
çamaşır
yıkarım
.
=
Ich
wasche
jeden
Tag
Wäsche
.
Ciao
,
Tamy
.
21830816
Antworten ...
Hakan Tugrul
.
TR
DE
➤
➤
Re:
Hallo
Çamaşır
yıkıyorum
.
=
Ich
wasche
(
gerade
)
Wäsche
.
yıkanıyorum
.=
ich
wasche
mich
.
21832430
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Hallo
Hallo
Hakan
!
Danke
für
deinen
Hinweis
!
Da
hast
du
natürlich
Recht
!
Selamlar
,
Tamy
.
21832431
Antworten ...
oase1
DE
EN
TR
24.04.2017
Belirsiz
Gecmis
Zaman
Wie
erkläre
ich
mir
diese
Zeit
bzw
.
kann
ich
das
wo
nachschlagen
?
In
meinen
Unterlagen
finde
ich
das
nicht
.
Vielen
Dank
im
Voraus
.
21830262
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
Re:
Belirsiz
Gecmis
Zaman
Das
ist
eine
zweite
Zeitform
der
Vergangenheit
,
die
sogenannte
"
unbestimmte
Vergangenheit".
Diese
endet
auf
-
miş
und
wird
beispielsweise
benutzt
,
wenn
etwas
nachträglich
feststellt
wird.
So
zeigt
man
auch
deutlich
,
dass
man
das
Beschriebene
nicht
selbst
miterlebt
hat
.
Quasi
eine
"
Ich
war
nicht
dabei
,
aber
soll
so
sein
Vergangenheit
" ;)
Bildung
:
Verbstamm
+ -
miş
+
Personalendung
vom
Typ
1
Beispiele
für
-
di
und
-
miş
Vergangenheit
:
Dün
Istanbul
'
a
kar
yağdı
.
-
Gestern
hat
es
in
Instabul
geschneit
.
Dün
Istanbul
'
a
kar
yağmış
.
-
Gestern
soll
es
in
İstanbul
geschneit
haben
.
Annem
dün
gece
rüyasında
beni
gördü
.
-
Meine
Mutter
hat
mich
gestern
in
ihrem
Traum
gesehen
.
Annem
dün
gece
rüyasında
beni
görmüş
.
-
Meine
Mutter
hätte
mich
gestern
in
ihrem
Traum
gesehen
.
Metin
,
bugüne
kadar
uçağa
hiç
binmedi
.
-
Metin
,
ist
noch
nie
in
einem
Flugzeug
gewesen
.
Metin
,
bugüne
kadar
uçağa
hiç
binmemiş
.
Metin
,
wäre
noch
nie
in
einem
Flugzeug
gewesen
.
Ich
hoffe
das
hilft
weiter
.
Lg
LaVache
21830270
Antworten ...
oase1
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Belirsiz
Gecmis
Zaman
LaVache
,
danke
für
die
ausführliche
Erklärung
.
Morgen
gibt
es
Sınav
.
Es
ist
mir
einfach
momentan
zuviel
mit
u
.
a
.
-
ebil
und
-
abil
in
allen
möglichen
Zeitformen
.
Hoffe
es
wird
nicht
zu
schwierig
.
LG
21830321
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
16.03.2017
Anzeigen
Hallo
.
Wann
kann
man
dieses
kleine
Wörtchen
"
ki
"
benutzen
?
Gibt
es
da
eine
wortwörtliche
übersetzung
?
Hab
einige
Beispiele
gelesen
,
wird
ja
immer
anders
eingesetzt
.
???
Danke
21830081
Antworten ...
Fanusch
TR
EN
FR
IT
➤
Re:
Nur
eine
kleine
Erklärung
:
Meistens
mit
der
Konjunktion
"
dass
"
würde
ich
sagen
.
Beispiel
:
bilmem
ki
=
nicht
,
dass
ich
wüsste
.
Das
ist
jetzt
vielleicht
kein
so
tolles
Beispiel
.
Es
wird
dann
gebraucht
,
wenn
wir
einen
"
dass
"-
Satz
(
ergänzenden
NS
)
bilden
:
ich
denke
, dass...
Allerdings
wird
das
im
TR
oft
anders
ausgedrückt
.
21830085
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
➤
Re:
So ihr lieben, erstmal ein link zu einem alten Beitrag von mir zur korrekten Schreibweise.
https://www.pauker.a...
"
und
,
dass
"
ist
richtig
,
aber
auch
bei
"
damit
,
um
..
zu
".
Das
gilt
nicht
nur
für
ki
,
sondern
auch
für
de
und
da
.
Drei
Beispielsätze
:
Sözlerimi
tekrarlayım
ki
unutmayasın
.
-
Ich
möchte
meine
Worte
wiederholen
,
damit
du
sie
nicht
vergisst
.
Ye
ki
büyeyesin
.
-
Iss
,
damit
du
groß
wirst
.
Annene
telefon
edeyim
de
,
buraya
gelsin
.
-
Ich
ruf
mal
deine
Mutter
an
,
damit
auch
sie
kommt
.
Ich
hoffe
das
hilft
.
Cheers
LaVache
21830086
Antworten ...
Fanusch
TR
EN
FR
IT
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
schon
mal
von
mir
für
die
Erklärung
mit
den
guten
Beispielen
- mir
hilft
das
schon mal
weiter
;-)
21830087
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
08.03.2017
Grammatik
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Türkisch
Lernforum
Forum
hierher
verschoben
.
21830029
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
➤
Grammatik
Hallo
.
Hab
schon
überall
nachgeschaut
,
komm
aber
nicht
drauf
.
Woraus
leiten
sich
folgende
Wörter
ab
,
also
der
wortstamm
ist
mir
klar
,
nur
die
endungen
rufen
Fragezeichen
hervor
.
Also
,
1
.
tekrarlanacak
,
2
.
açıları
3
.
yaşayaçam
Wer
kann
mir
da
bitte
weiterhelfen
?
Danke
.
Sollte
ich
diese
fragen
besser
in
türkischer
grammatik
reinstellen
?
Liebe
grüße
,
Katharina
21829974
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Grammatik
Hallo
,
Katharina
!
In
der
Tat
sind
solche
Anfragen
in
der "
Grammatik
"-
Abteilung
am
Besten
untergebracht
!
(:-)
Hier
meine
Erkenntnisse
:
tekrarlanmak
=
sich
wiederholen
;
tekrarlanacak
=
wiederholt
werden
>
Maç
önümüzdeki
hafta
tekrarlanacak
.
=
Das
Spiel
wird
nächste
Woche
wiederholt
werden
.
açılar
=
die
Winkel
>
Akkusativform
:
açıları
=
den
Winkeln
.
/
bakış
açıları
=
die
Blickwinkel
; die
Aspekte
yaşamak
=
leben
;
yaşayaçam
=
yaşayacağım
=
ich
werde
leben.
Bei
solchen
Wortformen
ist
es
ganz
gut
,
wenn
etwas
Kontext
dabei
ist (
z
.
B
.
ein
Sätzchen
,
in
denen
das
Wort
vorkommt
).
Ciao
,
Tamy
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
@'mama': Danke für deinen Hinweis!
26.02.2017 09:34:11
richtig
mama
Moderator
.
DE
TR
Der Schmerz = acı / ağrı. Typischer Fall von Schreibfehler. OOOMMM
26.02.2017 08:38:15
fast richtig
21829975
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
➤
➤
➤
Re:
Grammatik
Hallo
Tamy
,
Das
waren
die
Wörter
aus
der
übersetzung
.
Das
"
acıları
"
verwirrt
mich
etwas
,
sollte
es
doch
schmerz
heissen
.
Und
"
yasayacayım
"
passt
auch
irgendwie
nicht
zum
gesamten
text
.
Aber
vielleicht
passt
es
ja
im
ganzen
Kontext
zusammen
,
hoffe
ich
halt
,
Hab
das
nämlich
schon
verschickt
.
21829976
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Grammatik
Guten
Morgen
!
'
Mama
'
hat
schon
darauf
hingedeutet
,
dass
es
bei
"
acıları
"
sich
um
einen
Schreibfehler
handelt
.
(
Den
Verdacht
hatte
ich
auch
,
aber
ohne
Kontext
habe
ich
mich
eben
an
das
Geschriebene
gehalten
).
acı
=
der
(
körperliche
)
Schmerz
açı
=
der
Winkel
Ciao
!
21829977
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Grammatik
Danke
für
deine
Recherchen
,
liebe
Tamy
.
Eine
Frage
noch
:
du
schreibst
,
dass
dich
mama
schon
drauf
hingewiesen
hat
,
aber
ich
konnte
keinen
eintrag
von
ihr
sehen
.
Wie
gesagt
,
ich
bin
hier
neu
.
Sind
alle
Beiträge
öffentlich
,
oder
kann
man
sich
auch
mit
jemandem
zu
"
zweit
"
unterhalten
?
Von
wem
,
wenn
ich
fragen
darf
,
hast
du
zb
.
die
Übersetzung
für
meinen
Text
erhalten
?
Auch
aus
dem
Forum
?
21829978
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Grammatik
Hallöle
Katharina
,
wenn
man
auf
den
Antwort
-
Button
klickt
,
gibt
es
auch
farbige
Balken
,
die
kann
man
für
kurze
Bemerkungen
benutzen
.
Guckst
du
oben
bei
Tamys
Text
.
Übersetzungen
werden
hier
getätigt
.
Für
Unterhaltungen
ist
der
Button
"
Testube
"
vorgesehen
.
Und
ja
,
man
kann
sich
auch
persönliche
Nachrichten
(
PN
)
schreiben
,
in
dem
man
den
User
anklickt
.
Herzlich
Willkommen
im
Forum
!
die
mama
;-))
Korrigiert von mama
zeige Korrektur
Re:
Grammatik
Hallöle
Katharina
,
wenn
man
auf
den
Antwort
-
Button
klickt
,
gibt
es
auch
farbige
Balken
,
die
kann
man
für
kurze
Bemerkungen
benutzen
.
Guckst
du
oben
bei
Tamys
Text
.
Übersetzungen
werden
hier
getätigt
.
Für
Unterhaltungen
ist
der
Button
"
Teestube
"
vorgesehen
.
Und
ja
,
man
kann
sich
auch
persönliche
Nachrichten
(
PN
)
schreiben
,
in
dem
man
den
User
anklickt
.
Herzlich
Willkommen
im
Forum
!
die
mama
;-))
Korrigiert von mama
zeige Original
21829979
Antworten ...
Güneşim
DE
EN
TR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Grammatik
Danke
!
Unterschied
zwischen
Teestube
und
chat
?
Ich
komm
übrigens
in
den
chat
nicht
rein
.
Hab
da
nur
diesen
Balken
mit
den
Farben
und
der
leiste
mit der
frage
nach
dem
wort
,
welches
im
Wörterbuch
gesucht
Werden
soll
???
Es
tut
sich
auch
dasselbe
,
wenn
ich
chat
und
türkisch
benutzer
online
drück
.
Oder
ist
das
eh
das
gleiche
?
Liebe
Grüße
.
21829980
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Grammatik
Hier
auf
dieser
Seite
guckst
du
links
,
da
steht
"
Teestube
".
Dort
kannst
du
Anfragen
stellen
bzw
.
dich
mit
Usern
(
wenn
jemand
da
ist
)
unterhalten
.
Es
gibt
noch
den
großen
Chat
für
alle
Sprachenforen
,
diesen
kannst
du
auf
der
rechten
Seite
anklicken
= Chat
allgemein
.
Beim
Türkisch
-
Forum
gibts
noch
einen
eigenen
Chat
.
Beide
werden
leider
kaum
noch
benutzt
.
Um
das
Übersetzungsforum
nicht
zu
"
belasten
",
verschiebe
ich
jetzt
unsere
Texte
in
die
"
Teestube
"!
21829982
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Korrektur
Re:
Grammatik
Hallöle
Katharina
,
wenn
man
auf
den
Antwort
-
Button
klickt
,
gibt
es
auch
farbige
Balken
,
die
kann
man
für
kurze
Bemerkungen
benutzen
.
Guckst
du
oben
bei
Tamys
Text
.
Übersetzungen
werden
hier
getätigt
.
Für
Unterhaltungen
ist
der
Button
"
Teestube
"
vorgesehen
.
Und
ja
,
man
kann
sich
auch
persönliche
Nachrichten
(
PN
)
schreiben
,
in
dem
man
den
User
anklickt
.
Herzlich
Willkommen
im
Forum
!
die
mama
;-))
21829981
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Grammatik
Hallo
,
Katharina
!
Kurz
zu
deinen
Fragen
:
'
Mama
'
hatte
einen
kleinen
Kommentar
gemacht
,
sichtbar
für
alle
als
farbiger
kleiner
Balken
am
Rande
von
meinem
Beitrag
.
Die
Hilfe
bei
der
Übersetzung
für
deine
Anfrage
habe
ich
von
einem
privaten
Kontakt
, der
nichts
mit
'
Pauker
'
zu
tun
hat
.
'
Tamy
'
ist
übrigens
ein
Eichkater
.
Ciao
!
21829983
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X