pauker.at

Spanisch German (Fleisch-)Scheibe

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Fleisch
n
ugs chicha
f
Substantiv
Dekl. Fleisch
n

(Typografie)
hombro
m
Substantiv
Fleisch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Fleischindustrie, Fleischbetrieb)
adj cárnico (-a)Adjektiv
Scheibe
f
témpano
m

(pedazo)
Substantiv
ich esse kein Fleisch no como carne
Stück Fleisch el tasajo
Scheibe
f

(z.B. Brote, Würste)
rodaja
f
technSubstantiv
Scheibe
f
cortada
f
Substantiv
Scheibe
f
tajada
f
Substantiv
Scheibe
f
lonja
f

(loncha)
Substantiv
mir schmeckt das Fleisch durchgebraten me gusta la carne hecha
culin, gastr Chili ohne Fleisch
(z.B. Suppe)
chile m sin carne
(p.ej. sopa)
culin, gastr
Fleisch einfrieren congelar carne
schieres Fleisch
n
la carne magraSubstantiv
dünne Scheibe
f
roncha
f

(loncha)
Substantiv
zartes Fleisch carne f mantecosa
schlechtes Fleisch
n
piltrafa
f

(carne)
Substantiv
Fleisch fressend adj carnicero (-a)
(carnívoro)
Adjektiv
Scheibe f Brot
n
rebanada f de panSubstantiv
relig Fleisch geworden
personifiziert)
adj encarnado (-a)religAdjektiv
Fleisch verarbeitendes Unternehmen empresa de productos cárnicos
eine Scheibe anhauchen echar vaho a un cristal
foto, infor Scheibe
f
placa
f
foto, inforSubstantiv
iss kein Fleisch! ¡no comas carne!
(verneinter Imperativ)
Fleisch fressend, adj fleischfressend adj carnívoro (-a)Adjektiv
eine Scheibe Merluza una rodaja de merluzaunbestimmt
Schnitte f, Scheibe
f

(Brotscheibe)
rebanada
f
Substantiv
Scheibe f Wurst
f
feta
f

(in Argentinien)
Substantiv
nur kein Fleisch nada de carne
Scheibe f; Wählscheibe
f
disco
m
Substantiv
culin, gastr Scheibe
f

(vom Käse, von der Wurst)
loncha
f
culin, gastrSubstantiv
Scheibe f Schinken
m
magra
f
Substantiv
dieses Fleisch stinkt esta carne apesta
ein zerrissenes Kleid/eine zerbrochene Vase/eine eingeschlagene Scheibe un vestido / un florero / un cristal roto
culin, gastr das Fleisch einige Stunden lang einlegen dejar la carne en maceración durante unas horasculin, gastrunbestimmt
ugs vom Fleisch fallen (wörtl.: in den Knochen bleiben) quedarse en los huesosRedewendung
Schweinefilet n; mageres Fleisch
n
magro
m
Substantiv
(in das Fleisch) eindringen
(Waffe)
encarnar
(arma)
Verb
relig zu Fleisch werden encarnarreligVerb
das Fleisch ist durch la carne está a punto
culin Mehlzubereitungen mit Fleisch productos farináceos preparados con carneculin
wieso denn kein Fleisch? ¿cómo que nada de carne?
culin Fleisch/Geflügel attachieren
Aus den franz
atar la carne/las avesculin
culin, gastr gedünstetes Fleisch
n
estofado
m
culin, gastrSubstantiv
verdorbenes Fleisch n, ugs Gammelfleisch
n
carne f podridaSubstantiv
warum isst du kein Fleisch? ¿ por qué no comes carne ?
verdorbenes Fleisch n, ugs Gammelfleisch
n
carne f putrefactaSubstantiv
die Nase gegen die Scheibe pressen apretar la nariz contra el cristal
fettes Fleisch finde ich ekelhaft me repugna la carne grasosa
Rad n; Kreis m; Scheibe
f
rueda
f
Substantiv
aus Fleisch und Blut (wörtl.: aus Fleisch und Knochen) de carne y huesoRedewendung
fig sich ins eigene Fleisch schneiden echar [o. tirarse] piedras contra su propio tejadofigRedewendung
zu stark geröstetes Fleisch
n
chicharrón
m

(in der Karibik, z.B. Kuba)
Substantiv
das Fleisch durch den Wolf durchdrehen pasar la carne por la máquina de picar
ugs fig sich ins eigene Fleisch schneiden escupir cielofigRedewendung
die Scheibe dreht sich um eine Achse el disco pivota sobre un eje
(bei Wunden) das bloßliegende (od. offenliegende) Fleisch la carne viva
culin, gastr im eigenen Panzer zubereitetes Fleisch von Krebsen carapacho
m

(in Kuba)
culin, gastrSubstantiv
relig an Fastentagen Fisch und Fleisch essen promiscuarreligVerb
Result is supplied without liability Generiert am 14.11.2024 5:00:02
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken