| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Fleisch n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ugsumgangssprachlich chicha f | | Substantiv | |
|
Dekl. Fleisch n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Typografie) |
hombro m | | Substantiv | |
|
Fleisch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Fleischindustrie, Fleischbetrieb) |
adjAdjektiv cárnico (-a) | | Adjektiv | |
|
Scheibe f |
témpano m
(pedazo) | | Substantiv | |
|
ich esse kein Fleisch |
no como carne | | | |
|
Stück Fleisch |
el tasajo | | | |
|
Scheibe f
(z.B. Brote, Würste) |
rodaja f | technTechnik | Substantiv | |
|
Scheibe f |
cortada f | | Substantiv | |
|
Scheibe f |
tajada f | | Substantiv | |
|
Scheibe f |
lonja f
(loncha) | | Substantiv | |
|
mir schmeckt das Fleisch durchgebraten |
me gusta la carne hecha | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Chili ohne Fleisch
(z.B. Suppe) |
chile mmaskulinum sin carne
(p.ej. sopa) | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
Fleisch einfrieren |
congelar carne | | | |
|
schieres Fleisch n |
la carne magra | | Substantiv | |
|
dünne Scheibe f |
roncha f
(loncha) | | Substantiv | |
|
zartes Fleisch |
carne ffemininum mantecosa | | | |
|
schlechtes Fleisch n |
piltrafa f
(carne) | | Substantiv | |
|
Fleisch fressend |
adjAdjektiv carnicero (-a)
(carnívoro) | | Adjektiv | |
|
Scheibe ffemininum Brot n |
rebanada ffemininum de pan | | Substantiv | |
|
religReligion Fleisch geworden
personifiziert) |
adjAdjektiv encarnado (-a) | religReligion | Adjektiv | |
|
Fleisch verarbeitendes Unternehmen |
empresa de productos cárnicos | | | |
|
eine Scheibe anhauchen |
echar vaho a un cristal | | | |
|
fotoFotografie, inforInformatik Scheibe f |
placa f | fotoFotografie, inforInformatik | Substantiv | |
|
iss kein Fleisch! |
¡no comas carne!
(verneinter Imperativ) | | | |
|
Fleisch fressend, adjAdjektiv fleischfressend |
adjAdjektiv carnívoro (-a) | | Adjektiv | |
|
eine Scheibe Merluza |
una rodaja de merluza | | unbestimmt | |
|
Schnitte ffemininum, Scheibe f
(Brotscheibe) |
rebanada f | | Substantiv | |
|
Scheibe ffemininum Wurst f |
feta f
(in Argentinien) | | Substantiv | |
|
nur kein Fleisch |
nada de carne | | | |
|
Scheibe ffemininum; Wählscheibe f |
disco m | | Substantiv | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Scheibe f
(vom Käse, von der Wurst) |
loncha f | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
Scheibe ffemininum Schinken m |
magra f | | Substantiv | |
|
dieses Fleisch stinkt |
esta carne apesta | | | |
|
ein zerrissenes Kleid/eine zerbrochene Vase/eine eingeschlagene Scheibe |
un vestido / un florero / un cristal roto | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie das Fleisch einige Stunden lang einlegen |
dejar la carne en maceración durante unas horas | culinkulinarisch, gastrGastronomie | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich vom Fleisch fallen (wörtl.: in den Knochen bleiben) |
quedarse en los huesos | | Redewendung | |
|
Schweinefilet nneutrum; mageres Fleisch n |
magro m | | Substantiv | |
|
(in das Fleisch) eindringen
(Waffe) |
encarnar
(arma) | | Verb | |
|
religReligion zu Fleisch werden |
encarnar | religReligion | Verb | |
|
das Fleisch ist durch |
la carne está a punto | | | |
|
culinkulinarisch Mehlzubereitungen mit Fleisch |
productos farináceos preparados con carne | culinkulinarisch | | |
|
wieso denn kein Fleisch? |
¿cómo que nada de carne? | | | |
|
culinkulinarisch Fleisch/Geflügel attachieren
Aus den franz |
atar la carne/las aves | culinkulinarisch | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie gedünstetes Fleisch n |
estofado m | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
verdorbenes Fleisch nneutrum, ugsumgangssprachlich Gammelfleisch n |
carne ffemininum podrida | | Substantiv | |
|
warum isst du kein Fleisch? |
¿ por qué no comes carne ? | | | |
|
verdorbenes Fleisch nneutrum, ugsumgangssprachlich Gammelfleisch n |
carne ffemininum putrefacta | | Substantiv | |
|
die Nase gegen die Scheibe pressen |
apretar la nariz contra el cristal | | | |
|
fettes Fleisch finde ich ekelhaft |
me repugna la carne grasosa | | | |
|
Rad nneutrum; Kreis mmaskulinum; Scheibe f |
rueda f | | Substantiv | |
|
aus Fleisch und Blut (wörtl.: aus Fleisch und Knochen) |
de carne y hueso | | Redewendung | |
|
figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
echar [o. tirarse] piedras contra su propio tejado | figfigürlich | Redewendung | |
|
zu stark geröstetes Fleisch n |
chicharrón m
(in der Karibik, z.B. Kuba) | | Substantiv | |
|
das Fleisch durch den Wolf durchdrehen |
pasar la carne por la máquina de picar | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
escupir cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Scheibe dreht sich um eine Achse |
el disco pivota sobre un eje | | | |
|
(bei Wunden) das bloßliegende (od. offenliegende) Fleisch |
la carne viva | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie im eigenen Panzer zubereitetes Fleisch von Krebsen |
carapacho m
(in Kuba) | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
religReligion an Fastentagen Fisch und Fleisch essen |
promiscuar | religReligion | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 23:51:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |