pauker.at

Lateinisch German zum Vorschein kommen

Translate
filterpage < >
DeutschLateinischCategoryType
Konjugieren ankommen irreg.
executere: I. mitgehen, folgen, hinterhergehen, ankommen, erreichen, streben nach;
executere Verb
zum Vorschein kommen appareo
venire kommen
kommen venio, -is, veníreVerb
kommen venire,venioVerb
kommen venireVerb
Ungeborenes (bis zum 60. Schwangerschaftstag) embryo, -onis, m
kommen lassen arcesso
kommen lassen accio
zum Lernen ad discendum
velut wie (zum Beispiel)
bis zum Überdruss ad nauseam
wie, wie zum Beispiel velut
bereit zum Singen paratus ad cantandum
zum Beifügen dienlich adiectivus
zum Meer gehörig aequoreus
zum Anker gehörig ancorarius
zum Siegelring gehörig anularius
kommen nach/zu pervenire,pervenio ad/in
zur Ruhe kommen acquiesco
zu Hilfe kommen subvenire, subvenio, subveni, subventum
zum Fürstenhof gehörig aulicus
zum Öffnen eingerichtet adapertilis
zum Essen einladen ad cenam inventare
zum Kampf herausfordern proelio lacessere
Sänger zum Flötenspiel auloedus
erscheinen
comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen;
comparere jurVerb
so wie, zum Beispiel sicut
zum Berichten, zur Berichterstattung ad referendum
sichtbar werden
comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen;
comparere Verb
zur Öffentlichkeit / zur Veröffentlichung / zum Publikum ad publicandum
neuzeitlich wohl bekomms!; zum Wohl! prositRedewendung
zum Mitnehmen bestimmt apophoretus
zum Vogelfang passend aucupatorius
verkauft werden,(zum Verkauf gehen) venire, veneo, venii
Auf steinigem Weg zum Erfolg. Per aspera ad astra.
hervortreten irreg.
comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen;
comparere Verb
zum Vorschein kommen irreg.
comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen;
comparere Verb
Zu sehen kommen sie, sie kommen, um selbst gesehen zu werden. Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae.
zum Andenken
in memoriam: I. {deutsch} in memoriam / zum Gedächtnis, zum Andenken (zum Beispiel in memoriam Maria)
in memoriam
zum Gedächtnis
in memoriam: I. {deutsch} in memoriam / zum Gedächtnis, zum Andenken (zum Beispiel in memoriam Maria)
in memoriam
zum Beispiel
verbi gratia: I. verbi gratia {veraltet} für zum Beispiel, Abkürzung v. g.
verbi gratiaRedewendung
zum Beispiel
verbi causa: I. verbi causa {veraltet} für zum Beispiel, Abkürzung v. c.
verbi causaRedewendung
zum eigenen Nutzen
pro domo: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus; {übertragen} in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst;
pro domoVerwaltungspr, übertr.Redewendung
mächtiger werden
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
einen höheren Schwung nehmen irreg.
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Rhet., poetVerb
sich wehren
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
sich erheben irreg.
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
sich auflehnen
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
zum Aufstand reizen
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
insurgieren -en
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere allg, Rhet., poetVerb
einen Aufstand machen
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
aufstreben
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
sich zu Wehr setzen
insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.};
insurgere Verb
stärker werden
invalescere: I. stärker werden, erstarken, die Oberhand gewinnen, gewinnen, zunehmen; ----> invaluit {P.P.} ----> inval[u]it / u entfällt ---> invalit (t = d, d = t, invalid ---> invalid[us]) = inval(u)id/t {gleichzeitig genau das Gegenteil} schwach / kraftlos / kränklich / zu schwach zum Widerstand ----> invalid -----> zum späteren Zeitpunkt arbeitsunfähig, erwerbsunfähig, dienstunfähig (infolge einer Verwundung, eines Unfalls, einer Krankheit)
invalescere Verb
von dem selben Stamm, vom selben Stamm, zum selben Stamm gehörend (gehörig), aus dem selben Stamm
gentilis {Adj.}: I. a) zu der selben Sippe gehörend / zur selben Sippe gehörig; b) von dem selben Stamm / aus dem selben Stamm / zum selben Stamm gehörend (gehörig); c) völkisch, national, vaterländisch; d) barbarisch (nicht römisch); e) heidnisch; II. Nomen gentilis: a) Angehöriger {m} (aus dem selben Stamm / Volk) aus der eigenen Sippe / aus der Sippschaft (Blutlinie); b) Landsmann {m}; c) Barbaren {Plur.} [Barbare {m} {Sing.}], Nichtrömer {m}; d) Heiden {Plur.} [Heide {m} {Sing.}];
gentilisAdjektiv
Datum per, bis zum, am
per {Präposition} mit Akk.: I. a) durch b) über c) vor … hin, längs, entlang d) II. {zeitlich} a) durch, hindurch b) während, im Verlauf III. {übertragen} a) mittels b) {kausal} wegen, infolge, aus, deswegen c) unter (dem), während IV. um, bei; per; IV. {Stück/Menge} a) je, pro, b) {Datum} bis zum, am {Präfix}: I. (hin)durch, ringsum, umher, darüber hinaus;
perPräposition
Dekl. Materie -n
f

materia {f}: I. Stoff {m} / Grundstoff {m} / Urstoff {m}, Ursache {f}, Bauholz / Nutzholz {n}, Materie {f}; Materie {f} neuzeitlich für: a) {Physik} Stoff {m}, Substanz {f} unabhängig vom Aggregatzustand b) {allg.} Gegenstand {m}, Gebiet {n} (einer Untersuchung); c) {allg.} Urstoff {m}, Ungeformte {n}; d) {Philosophie} Urstoff {m} (hier aber nur im Singular) Materie, die außerhalb unseres Bewusstseins vorhandene Wirklichkeit im Gegensatz zum Geist; e) {allg.} Inhalt {m}, Substanz {f} im Gegensatz zur Form;
Dekl. materia materiae
f
Substantiv
für sich selbst
pro domo: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus (in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst;
pro domoübertr.Redewendung
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 8:21:31
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken