germinal(e) {mf}, germinal {Nomen} {m}: I. {Historie} Germinal / 7. Monat des Kalenders der Französischen Revolution; II. germinal {Adj.} / den Keim betreffend;
ventôse {m}: I. Ventose {m} / Windmonat {m}; sechster Monat des französischen Revolutionskalenders vom 19. Februar bis 20. März; Wind {m}, Windhose {f};
cartésien {m}, cartésienne {f} {Adj.}: I. kartesianisch und kartesisch / nach dem französischen Philosophen Descartes, im Lateinischen Cartesius; von Cartesius eingeführt, nach ihm benannt;
magnolie {f}: I. {Botanik} Magnolie {f} / nach dem französischen Botaniker Pierre Magnol, 1638 - 1715, früh blühender Zierbaum aus Japan und China mit tulpenförmigen Blüten
style rayonnant {m}: I. Style rayonnant / strahlender Stil, {Kunstwiss.} Stilrichtung der französischen Gotik etwas zur Regierungszeit Ludwigs IX, die durch ein reiches Maßwerk gekennzeichnet ist;
légionnaire {Adj.}, {m} {Nomen}. I. legionär / die Legion betreffend, von ihr ausgehend; II. Legionär {m} / Mitglied einer Legion (z. B. der französischen Fremdenlegion); III. {Historie} Legionar {m} / Soldat einer römischen Legion;
légionnaire {Adj.}, {m} {Nomen}. I. legionär / die Legion betreffend, von ihr ausgehend; II. Legionär {m} / Mitglied einer Legion (z. B. der französischen Fremdenlegion); III. {Historie} Legionar {m} / Soldat einer römischen Legion;
légionnaire {Adj.}, {m} {Nomen}. I. legionär / die Legion betreffend, von ihr ausgehend; II. Legionär {m} / Mitglied einer Legion (z. B. der französischen Fremdenlegion); III. {Historie} Legionar {m} / Soldat einer römischen Legion;
vendemiaire {m}: I. Vendemiaire {m} / Weinmonat {m}, das Weinsammeln [mi = Mit..., Halb..., Hälfte, Mitte an einem anderen Kalender in Anlehnung, bei welchem der September - Oktober für die Jahresmitte stand, Pi mal Daumen], erster Monat des französischen Revolutionskalenders vom 22. September bis 21. Oktober;
trompe {f} {MUS}, {AUT}, {HIST}, {ZOOL}, {ANAT}, {TECH}: I. Horn {n} {Musik} II. {Auto} Hupe {f} III. {Geschichte} (Signal)horn IV. {Zoologie} Rüssel {m} V. {Anatomie} -tube, -leiter bei zusammengesetzten Nomen im Französischen: trompe {Sing.} / trompes {Plur.}; VI. {Technik} Pumpe {f}, -pumpe bei zusammengesetzten Nomen; VII. Röhre, -röhre, -tube, Trompe-... (Trompete, eine aus gebogener Messingröhre mit Schallbecher und Kesselmundstück bestehendes Blasinstrument; Trompe[te] ---> [Messing]röhre);
trompe {f} {MUS}, {AUT}, {HIST}, {ZOOL}, {ANAT}, {TECH}: I. Horn {n} {Musik} II. {Auto} Hupe {f} III. {Geschichte} (Signal)horn IV. {Zoologie} Rüssel {m} V. {Anatomie} -tube, -leiter bei zusammengesetzten Nomen im Französischen: trompe {Sing.} / trompes {Plur.}; VI. {Technik} Pumpe {f}, -pumpe bei zusammengesetzten Nomen; VII. Röhre, -röhre, -tube, Trompe-... (Trompete, eine aus gebogener Messingröhre mit Schallbecher und Kesselmundstück bestehendes Blasinstrument; Trompe[te] ---> [Messing]röhre);
trompe {f} {MUS}, {AUT}, {HIST}, {ZOOL}, {ANAT}, {TECH}: I. Horn {n} {Musik} II. {Auto} Hupe {f} III. {Geschichte} (Signal)horn IV. {Zoologie} Rüssel {m} V. {Anatomie} -tube, -leiter bei zusammengesetzten Nomen im Französischen: trompe {Sing.} / trompes {Plur.}; VI. {Technik} Pumpe {f}, -pumpe bei zusammengesetzten Nomen; VII. Röhre, -röhre, -tube, Trompe-... (Trompete, eine aus gebogener Messingröhre mit Schallbecher und Kesselmundstück bestehendes Blasinstrument; Trompe[te] ---> [Messing]röhre);
convent {m}: I. Konvent {m} / a) Versammlung der stimmberechtigten Mitglieder eines Klosters; b) Gesamtheit der Mitglieder eines Klosters; Klostergemeinschaft; c) Zusammenkunft von evangelischen Pfarrern zum Zweck der Weiterbildung, der Beratung u. Ä.; II. Konvent {m} / wöchentliche Zusammenkunft der (aktiven) Mitglieder einer Studentenverbindung; III. {Historie} Konvent {m} (ohne Plural) / Volksvertretung in der Französischen Revolution;
secret {m} {générale}, {MED}: I. Sekret {n} {Med.} / von einer Drüse produzierter und abgesonderter Stoff, der im Organismus bestimmte biochemische Aufgaben erfüllt (zum Beispiel: Hormone, Speichel) II. Sekret {n} {Med.} / Ausscheidung {f}, Absonderung {f} (einer Wunde) III. Sekret {n} / vertrauliche Mitteilung {f}, Geheimnis {n}; IV. secrets {Plural} {franz.}, Sekreten {f} {Plural selten}, Singular die Sekret {f} im Deutschen {Religion} / stilles Gebet des Priesters während der Messe; im Französischen {allg.}: secrets im Plural auch für Geheimnis, …-geheimnis bei zusammengesetzten Substantiven;
secret {m} {générale}, {MED}: I. Sekret {n} {Med.} / von einer Drüse produzierter und abgesonderter Stoff, der im Organismus bestimmte biochemische Aufgaben erfüllt (zum Beispiel: Hormone, Speichel) II. Sekret {n} {Med.} / Ausscheidung {f}, Absonderung {f} (einer Wunde) III. Sekret {n} / vertrauliche Mitteilung {f}, Geheimnis {n}; IV. secrets {Plural} {franz.}, Sekreten {f} {Plural selten}, Singular die Sekret {f} im Deutschen {Religion} / stilles Gebet des Priesters während der Messe; im Französischen {allg.}: secrets im Plural auch für Geheimnis, …-geheimnis bei zusammengesetzten Substantiven;
secret {m} {générale}, {MED}: I. Sekret {n} {Med.} / von einer Drüse produzierter und abgesonderter Stoff, der im Organismus bestimmte biochemische Aufgaben erfüllt (zum Beispiel: Hormone, Speichel) II. Sekret {n} {Med.} / Ausscheidung {f}, Absonderung {f} (einer Wunde) III. Sekret {n} / vertrauliche Mitteilung {f}, Geheimnis {n}; IV. secrets {Plural} {franz.}, Sekreten {f} {Plural selten}, Singular die Sekret {f} im Deutschen {Religion} / stilles Gebet des Priesters während der Messe; im Französischen {allg.}: secrets im Plural auch für Geheimnis, …-geheimnis bei zusammengesetzten Substantiven;
secret {m} {générale}, {MED}: I. Sekret {n} {Med.} / von einer Drüse produzierter und abgesonderter Stoff, der im Organismus bestimmte biochemische Aufgaben erfüllt (zum Beispiel: Hormone, Speichel) II. Sekret {n} {Med.} / Ausscheidung {f}, Absonderung {f} (einer Wunde) III. Sekret {n} / vertrauliche Mitteilung {f}, Geheimnis {n}; IV. secrets {Plural} {franz.}, Sekreten {f} {Plural selten}, Singular die Sekret {f} im Deutschen {Religion} / stilles Gebet des Priesters während der Messe; im Französischen {allg.}: secrets im Plural auch für Geheimnis, …-geheimnis bei zusammengesetzten Substantiven;
valet {m}: I. {Redewendung} Valet {n} / Lebewohl {n} (---> zu II. in der Abwandlung, da die Kinder meist in ganz jungen Jahren als Helfer, Helferinne auf Höfe abgegeben wurden meist auch durch arglistige Täuschung durch Kirchenangehörige oder Vasallen bzw. Profiteure durch die Kirche, um Brot gegen Arbeit zu erhalten); II. Valet {m} / Knecht {m}; Stalljunge {m} / Stallbursche {m}; III. {Kartenspiel} Valet {m} / der Bube {m} im französischen Kartenspiel;
valet {m}: I. {Redewendung} Valet {n} / Lebewohl {n} (---> zu II. in der Abwandlung, da die Kinder meist in ganz jungen Jahren als Helfer, Helferinne auf Höfe abgegeben wurden meist auch durch arglistige Täuschung durch Kirchenangehörige oder Vasallen bzw. Profiteure durch die Kirche, um Brot gegen Arbeit zu erhalten); II. Valet {m} / Knecht {m}; Stalljunge {m} / Stallbursche {m}; III. {Kartenspiel} Valet {m} / der Bube {m} im französischen Kartenspiel;
moustérien {m}: I. {Anthropologie} Moustérien {n} / nach dem französischen Fundort Moustier, Kulturstufe der Älteren Steinzeit (so ist der O-Ton von bestimmten Leuten);
Vaudeville {m}: I. Vaudeville {n} / Schwank {m}, nach dem normannischen Tal Vau de Vire, burleskes oder satirisches französisches Singspiel (17./18. Jahrhundert); II. Vaudeville {n} / Schlussensemble in der französischen Oper und im deutschen Singspiel;
vaudeville {m}: I. Vaudeville {n} / Schwank {m}, nach dem normannischen Tal Vau de Vire, burleskes oder satirisches französisches Singspiel (17./18. Jahrhundert); II. Vaudeville {n} / Schlussensemble in der französischen Oper und im deutschen Singspiel;
romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten
in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen;
romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten
in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen;
valet {m}: I. {Redewendung} Valet {n} / Lebewohl {n} (---> zu II. in der Abwandlung, da die Kinder meist in ganz jungen Jahren als Helfer, Helferinne auf Höfe abgegeben wurden meist auch durch arglistige Täuschung durch Kirchenangehörige oder Vasallen bzw. Profiteure durch die Kirche, um Brot gegen Arbeit zu erhalten); II. Valet {m} / Knecht {m}; Stalljunge {m} / Stallbursche {m}; III. {Kartenspiel} Valet {m} / der Bube {m} im französischen Kartenspiel;