pauker.at

Französisch German leere Rand

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Rand Ränder
m
bord
m
Substantiv
Dekl. äußerster Rand ... Ränder
m
confins
m, pl
Substantiv
am Rand von en marge de
Dekl. leere Worte
n, pl
paroles en l'air
f, pl
figSubstantiv
leere Menge -n
f
ensemble vide
m
mathSubstantiv
leere Menge -n
f
ensemble vide
m
theor. Math.Substantiv
am Rand au bord de
Rand Ränder
m

rebord {m}: I. Rand {m}, Kante {f}; II. Sims {m} (Fensterbrett, Fensterbank);
rebord
m
Substantiv
ins Leere treffen rencontrer le vide
ins Leere schauen
Nonverbales
regarder dans le vide
bis zum Rand à ras bordAdjektiv, Adverb
Rand m, Spielraum m, Spanne
f
marge
f
Substantiv
Leere -n
f

creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux
m
figSubstantiv
Leere f; Belanglosigkeit f/fig vacuité
f
Substantiv
leere Versprechungen machen
Betrug
vendre du vent übertr.Verb
Das sind nur leere Worte.
Einschätzung, Beurteilung
Ce ne sont que des paroles creuses.Redewendung
(leere) Phrasen dreschen irreg.
Sprechweise
pratiquer / manier la langue de bois umgspVerb
ein Glas bis zum Rand füllen remplir un verre à ras bord Verb
Leere
f

inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f};
inanité
f
Substantiv
Dekl. Leere
f

vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik} Vakuum {n}; III. {neuzeitlich} Leere {f};
vide
m
fig, neuzeitl., FiktionSubstantiv
Dekl. Leere
f

vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f};
vacuum
m
fig, FiktionSubstantiv
Dekl. Inthaltslosigkeit
f

vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik} Vakuum {n}; III. {neuzeitlich} Leere {f};
vide
m
fig, allgSubstantiv
hohl
creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creuxAdjektiv
tief
creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux,-euseAdjektiv
Dekl. Vertiefung -en
f

creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux
m
Substantiv
Dekl. Vakuum ...kua oder ...kuen
n

vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f};
vacuum
m
fig, FiktionSubstantiv
Dekl. geistige Leere, räumliche Leere
f

incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere (Geistlosigkeit {f}); IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m};
incapacité
f
Substantiv
Dekl. leerer Rand Kupferstich Ränder
m

respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen);
respect gravure sur cuivre
m
Substantiv
Dekl. Utilitarismus
m

utilitarisme {m}: I. {Philosophie, bloße Fiktion} Utilitarismus {m} / philosophische Lehre (Leere), die im Nützlichen die Grundlage des sittlichen Verhaltens sieht und ideale Werte nur anerkennt, sofern sie dem Einzelnen oder Gemeinschaft nützen;
utilitarisme
m
philo, FiktionSubstantiv
Dekl. Vakuum ...kua oder ...kuen
n

vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik, Fiktion} Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum {m} (nahezu luftleer, Beweis auch hierbei das leer nicht zielführend ist und vortäuscht leer zu sein, sei es lehr... oder leer]; III. {neuzeitlich} Leere {f};
vide
m
phys, FiktionSubstantiv
Rand... in zusammengesetzten Nomen
marginal {m}, marginale {f}: I. marginal / am Rande, auf der Grenze liegend; in den unsicheren Bereich zwischen zwei Entscheidungsmöglichkeiten fallend; II. marginal / auf dem Rand stehend; III. {Botanik} marginal / randständig, am Rande eines Fruchtblattes gelegen (von Samenanlagen); IV. Rand... (in zusammengesetzten Nomen); V. (gesellschaftlicher) Außenseiter {m}, Aussteiger {m};
marginal,-eSubstantiv
Astrobiologie
f

astrobiologie {f}: I. Astrobiologie {f} / Theorie, die sich mit dem Leben auf anderen Himmelskörpern und im Weltraum beschäftigt, von Wissenschaft oder Lehre kann hier nicht gesprochen werden, es sei denn man würde von Leere sprechen oder Denk-Dir-Was-Aus-Kunde;
astrobiologie
f
Substantiv
Dekl. Sprache
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Dekl. Glosse -n
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Dekl. Zunge -n
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Dekl. (Rand-)Bemerkung -en
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
jur, übertr.Substantiv
Dekl. (Kurz-)Kommentar
m

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Medien, mainstream media, Manipul. Prakt.Substantiv
Dekl. spanische Gedichtform
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Kante -n
f

rebord {m}: I. Rand {m}, Kante {f}; II. Sims {m} (Fensterbrett, Fensterbank);
rebord
m
Substantiv
Dekl. Marginalglosse
f

glosse marginale {f}: I. Marginalglosse {f} / an den Rand der Seite geschriebene Glosse;
glose marginale
f
Substantiv
Dekl. Vakuum ...kua oder ...kuen
n

vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik} Vakuum {n}; III. {neuzeitlich} Leere {f};
vide
m
Substantiv
Dekl. Mulde -n
f

creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux
m
Substantiv
unausgefüllter Raum Räume
m

vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f};
vacuum
m
Substantiv
roulieren
rouler: I. rollen, umlaufen, roulieren; II. roulieren, rollieren, aufrollen, abrollen, einrollen, rollend umlegen, zusammenlegen (einen dünnen Stoff am Rand oder Saum zur Befestigung rollieren, einrollen, rollend umlegen) III. {roulieren, rollieren} walzen; IV. {roulieren, rollieren} [nach einem bestimmten System] turnusmäßig abwechseln, auswechseln V. sich rollen (vor lachen), überrollen / hauen {Fam.} [ se faire rouler par qn / von jmdn. übers Ohr gehauen werden] {fig.} VI. {FINANZ} rouler / roulieren in Umlauf sein / être en roulation VII. schlingen, umherlaufen; VIII. {véhicule, objet} fahren, rollen; IX. {NAUT} schlingern; X. herumkommen;
rouler fig, finan, naut, allgVerb
Inanität
f

inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f};
inanité
f
Substantiv
Eitelkeit
f

inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f};
inanité
f
übertr.Substantiv
Nichtigkeit
f

inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f};
inanité
f
Substantiv
Dekl. Springform -en
f

runde Kuchenform, mit einem Boden und einem abnehmbaren runden Rand
moule à charnières
f
culinSubstantiv
Dekl. Karate
n

karaté {m}: I. Karate {n} / leere Hand {f}; II. {Sport} Karate {n} / System waffenloser Selbstverteidigung;
karaté
m
sport, allgSubstantiv
Dekl. Wirkungslosigkeit
f

incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m};
incapacité
f
Substantiv
Dekl. Fassungslosigkeit -en
f

incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m};
incapacité
f
Substantiv
Dekl. Inkapazität -en
f

incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m};
incapacité
f
Substantiv
Dekl. Unvermögende -n
m

incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere (Geistlosigkeit {f}); IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m};
incapacité
m
Substantiv
Dekl. schuldige Achtung
f

respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen);
respect
m
übertr.Substantiv
Dekl. Zurückblicken, das Sichumsehen --
n

respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen);
respect
m
allgSubstantiv
Scheu
f

respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen);
respect
m
übertr., neuzeitl.Substantiv
Ehrerbietung
f

respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen);
respect
m
übertr., neuzeitl.Substantiv
Dekl. Respekt -e
m

respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen);
respect
m
Substantiv
Dekl. Rücksicht -en
f

respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen);
respect
m
figSubstantiv
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 8:06:28
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken