pauker.at

Französisch Deutsch (Kurz-)Kommentar

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
kurz bref m, brève fAdjektiv
kurz court m, courteAdjektiv
kurz court,eAdjektiv
kurz léger m, légèreAdjektiv
sich kurz fassen être bref kommunik.Verb
kurz légèrementAdjektiv
jmdn. kurzhalten irreg. serrer la vis à qn Verb
kurz brièvementAdverb
kurz concis, -eAdjektiv
kurz courtAdjektiv
kurz mitteilen
Information
toucher un mot Verb
ohne Kommentar und Umschweife
Handeln
sans phrases
ein Kommentar aufschreiben commenter Verb
ein Kommentar abgeben commenter Verb
kurz gefasst bref
kurz gesagt
Sprechweise
en brefAdverb
Ärmel [kurz]
m
mancheron
m
Substantiv
kurz gesagt tout bonnementAdverb
kurz hintereinander coup sur coup
kurz darauf peu de temps après
kurz zusammengefasst, kurz gesagt en gros
ganz kurz zusammengefasst en brefAdverb
kurz davor sein s'appréter à
kurz nach Mittag
Zeitangabe
midi passé
sehr kurz geschnitten
Haar, Hecke
coupé, -e ras
poil, haie
Adjektiv, Adverb
kurz vor dem Ziel sein toucher au but Verb
Dekl. Filzstift, Filzschreiber Markierer -e; -
m

marqueur {m}: I. Filzstift {m}, Filzschreiber {m} (kurz: Filzer {m}), Textmarker {m} (kurz: Marker {m});
marqueur
m
Substantiv
die Haare kurz tragen
Aussehen
avoir les cheveux courts
Fassen Sie sich kurz!
Kommunikation, Information
Soyez bref !
weggehen, sich (kurz) entfernen s'absenter
kurzhaarig, kurz geschoren, Kurzhaar… à poil ras
Zudem erhöhen einfach zugängliche Lager das Sicherheitsrisiko sowohl kurz- als auch langfristig.www.admin.ch Par ailleurs, la facilité d’accès au dépôt augmente le risque de porter atteinte à la sécurité, que ce soit à court terme ou au-delà.www.admin.ch
Vergegenwärtigen wir uns kurz, dass ...
Diskussion
Rappelons brièvement que ...
Dekl. Spion, Verbindungsmann, V-Mann -e, ...männer
m

Verbindungsmann, kurz V-Mann
contact -s
m

espion
Verwaltungspr, Verwaltungsfachang. Substantiv
kurz und gut enfin bref
um es kurz zu machen pour être brefRedewendung
Er steht kurz vorm Explodieren.
Konflikt, Gefühle
Il est sur le point d'éclater de colère.
Darf ich Sie kurz stören?
Höflichkeit
Permettez-moi de vous déranger pendant quelques instants.
Es ist kurz nach zwei Uhr.
Uhrzeit
Il est deux heures et quelques. fam
Diese Entwicklungen werden nachfolgend kurz skizziert.www.edoeb.admin.ch Ces évolutions sont décrites brièvement ci-après.www.edoeb.admin.ch
blutig, nur kurz gebraten Steak Küche
saignant {m}, saignante {f} {Adj.}: I. blutend, blutig; II. {übertragen}, {Küche}, {Gastronomie} blutig, nicht durchgebraten, englisch (alles Wörter für diesen Garungsgrad),
saignant cuisineübertr.Adjektiv
Dekl. Kommentator ...oren
m

commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentator {m} / jmd. der ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentator {m} / Postglossator {m};
commentateur
m
Substantiv
Dekl. Postglossator ...oren
m

commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentator {m} / jmd. der ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentator {m} / Postglossator {m};
commentateur
m
Substantiv
kurz wiederholen
récapituler {Verb}: I. rekapitulieren / wiederholtes resignierendes ergeben, wiederholtes aufgeben, wiederholtes unterwerfen, sich wiederholt besiegt erklären; II. rekapitulieren / wiederholter Vertrag, der den Dienst eines Soldaten verlängert; III. rekapitulieren / kurz wiederholen, wiederholtes zusammenfassen; wiederholt in Gedanken durchgehen, sich nochmal gegenwärtig machen / sich vergegenwärtigen;
récapituler Verb
sich kurz blicken lassen, körperlich anwesend sein faire acte de présence
über kurz oder lang un jour ou l'autre
Wir bekamen ihn/sie nur kurz zu Gesicht. Nous n'avons fait que l'entrevoir.
Dekl. Kommentar -e
n

commentaire {m}: I. {allg.}, {Medien}Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch, usw.)
commentaire
m
allg, MedienSubstantiv
Dekl. Kommentatorin -nen
f

commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / jmd. die ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / Postglossatorin {f};
commentatrice
f
Substantiv
Dekl. Postglossatorin -nen
f

commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / jmd. die ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / Postglossatorin {f};
commentatrice
f
Substantiv
Rist -e
m

cou-de-pied {m}: I. Rist {m} (Fuß-, Handrücken; kurz für Widerrist);
cou-de-pied
m
Substantiv
Kompendium ...ien
n

compendium {m}: I. Kompendium {n} / Ersparnis {f}, Abkürzung {f}; II. Kompendium {n} / Abriss {m}, kurz gefasstes Lehrbuch;
compendium
m
Substantiv
kurz wiedergeben
résumer {Verb}: I. resümieren / zusammenfassen, wiederholen; se résumer à: sich beschränken auf; se résumer: verkörpern;
résumer Verb
sautiert
sauté {m}, sautée {f} {P.P.}, {Adj.}: I. sauté / sautiert, kurz angebraten; b) geschwenkt;
sauté, -eAdjektiv
sauté
sauté {m}, sautée {f} {P.P.}, {Adj.}: I. sauté / sautiert, kurz angebraten; b) geschwenkt;
sauté, -egastrAdjektiv
kräftig zuschlagen irreg.
sec {m}, sèche {f} {Adj.}, sec {Adv.}: I. trocken; {feuille} dürr; {personne} dürr, hager; {vin} herb; {réponse, ton} schroff, heftig, kräftig; {coup, bruit} kurz (und heftig); II. {Adv.} heftig;
frapper sec Verb
Kurz- bis mittelfristig ist mit einer Zunahme um schätzungsweise 2500 Vollzeitstellen zu rechnen.www.admin.ch À court ou moyen terme, il faut s'attendre à la création de quelque 2500 postes à plein temps.www.admin.ch
Dekl. (Kurz-)Kommentar
m

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Medien, mainstream media, Manipul. Prakt.Substantiv
trocken
sec {m}, sèche {f} {Adj.}, sec {Adv.}: I. trocken; {feuille} dürr; {personne} dürr, hager; {vin} herb; {réponse, ton} schroff, heftig, kräftig; {coup, bruit} kurz (und heftig); II. {Adv.} heftig;
sec m, sècheAdjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 5:49:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken