Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ kurz
bref m maskulinum , brève f femininum Adjektiv
▶ kurz
court m maskulinum , courte Adjektiv
▶ kurz
court,e Adjektiv
▶ kurz
léger m maskulinum , légère Adjektiv
sich kurz fassen
être bref kommunik. Kommunikation Verb
▶ kurz
légèrement Adjektiv
jmdn. kurzhalten irreg.
serrer la vis à qn Verb
▶ kurz
brièvement Adverb
▶ kurz
concis, -e Adjektiv
▶ kurz
court Adjektiv
kurz mitteilen Information
toucher un mot Verb
ohne Kommentar und Umschweife Handeln
sans phrases
ein Kommentar aufschreiben
commenter Verb
ein Kommentar abgeben
commenter Verb
kurz gefasst
bref
kurz gesagt Sprechweise
en bref Adverb
Ärmel [kurz] m
mancheron m
Substantiv
kurz gesagt
tout bonnement Adverb
kurz hintereinander
coup sur coup
kurz darauf
peu de temps après
kurz zusammengefasst, kurz gesagt
en gros
ganz kurz zusammengefasst
en bref Adverb
kurz davor sein
s'appréter à
kurz nach Mittag Zeitangabe
midi passé
sehr kurz geschnitten Haar , Hecke
coupé, -e ras poil , haie
Adjektiv, Adverb
kurz vor dem Ziel sein
toucher au but Verb
Dekl. Filzstift, Filzschreiber Markierer -e; - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
marqueur {m}: I. Filzstift {m}, Filzschreiber {m} (kurz: Filzer {m}), Textmarker {m} (kurz: Marker {m});
marqueur m
Substantiv
die Haare kurz tragen Aussehen
avoir les cheveux courts
Fassen Sie sich kurz! Kommunikation , Information
Soyez bref !
weggehen, sich (kurz) entfernen
s'absenter
kurzhaarig, kurz geschoren, Kurzhaar…
à poil ras
Zudem erhöhen einfach zugängliche Lager das Sicherheitsrisiko sowohl kurz- als auch langfristig. www.admin.ch
Par ailleurs, la facilité d’accès au dépôt augmente le risque de porter atteinte à la sécurité, que ce soit à court terme ou au-delà. www.admin.ch
Vergegenwärtigen wir uns kurz, dass ... Diskussion
Rappelons brièvement que ...
Dekl. Spion, Verbindungsmann, V-Mann -e, ...männer m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Verbindungsmann , kurz V-Mann
contact -s m
espion
Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen Substantiv
kurz und gut
enfin bref
um es kurz zu machen
pour être bref Redewendung
Er steht kurz vorm Explodieren. Konflikt , Gefühle
Il est sur le point d'éclater de colère.
Darf ich Sie kurz stören? Höflichkeit
Permettez-moi de vous déranger pendant quelques instants.
Es ist kurz nach zwei Uhr. Uhrzeit
Il est deux heures et quelques. fam familiär
Diese Entwicklungen werden nachfolgend kurz skizziert. www.edoeb.admin.ch
Ces évolutions sont décrites brièvement ci-après. www.edoeb.admin.ch
blutig, nur kurz gebraten Steak Küche saignant {m}, saignante {f} {Adj.}: I. blutend, blutig; II. {übertragen}, {Küche}, {Gastronomie} blutig, nicht durchgebraten, englisch (alles Wörter für diesen Garungsgrad),
saignant cuisine übertr. übertragen Adjektiv
Dekl. Kommentator ...oren m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentator {m} / jmd. der ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentator {m} / Postglossator {m};
commentateur m
Substantiv
Dekl. Postglossator ...oren m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentator {m} / jmd. der ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentator {m} / Postglossator {m};
commentateur m
Substantiv
kurz wiederholen récapituler {Verb}: I. rekapitulieren / wiederholtes resignierendes ergeben, wiederholtes aufgeben, wiederholtes unterwerfen, sich wiederholt besiegt erklären; II. rekapitulieren / wiederholter Vertrag, der den Dienst eines Soldaten verlängert; III. rekapitulieren / kurz wiederholen, wiederholtes zusammenfassen; wiederholt in Gedanken durchgehen, sich nochmal gegenwärtig machen / sich vergegenwärtigen;
récapituler Verb
sich kurz blicken lassen, körperlich anwesend sein
faire acte de présence
über kurz oder lang
un jour ou l'autre
Wir bekamen ihn/sie nur kurz zu Gesicht.
Nous n'avons fait que l'entrevoir.
Dekl. Kommentar -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commentaire {m}: I. {allg.}, {Medien}Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch, usw.)
commentaire m
allg allgemein , Medien Medien Substantiv
Dekl. Kommentatorin -nen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / jmd. die ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / Postglossatorin {f};
commentatrice f
Substantiv
Dekl. Postglossatorin -nen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commentateur {m}, commentatrice {f}: I. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / jmd. die ein Kommentar abgibt oder aufschreibt; II. Kommentatorin {f}, weibliche Form zu Kommentator {m} / Postglossatorin {f};
commentatrice f
Substantiv
Rist -e m
cou-de-pied {m}: I. Rist {m} (Fuß-, Handrücken; kurz für Widerrist);
cou-de-pied m
Substantiv
Kompendium ...ien n
compendium {m}: I. Kompendium {n} / Ersparnis {f}, Abkürzung {f}; II. Kompendium {n} / Abriss {m}, kurz gefasstes Lehrbuch;
compendium m
Substantiv
kurz wiedergeben résumer {Verb}: I. resümieren / zusammenfassen, wiederholen; se résumer à: sich beschränken auf; se résumer: verkörpern;
résumer Verb
sautiert sauté {m}, sautée {f} {P.P.}, {Adj.}: I. sauté / sautiert, kurz angebraten; b) geschwenkt;
sauté, -e Adjektiv
sauté sauté {m}, sautée {f} {P.P.}, {Adj.}: I. sauté / sautiert, kurz angebraten; b) geschwenkt;
sauté, -e gastr Gastronomie Adjektiv
kräftig zuschlagen irreg. sec {m}, sèche {f} {Adj.}, sec {Adv.}: I. trocken; {feuille} dürr; {personne} dürr, hager; {vin} herb; {réponse, ton} schroff, heftig, kräftig; {coup, bruit} kurz (und heftig); II. {Adv.} heftig;
frapper sec Verb
Kurz- bis mittelfristig ist mit einer Zunahme um schätzungsweise 2500 Vollzeitstellen zu rechnen. www.admin.ch
À court ou moyen terme, il faut s'attendre à la création de quelque 2500 postes à plein temps. www.admin.ch
Dekl. (Kurz-)Kommentar m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose f
Medien Medien , mainstream media Mainstreammedien , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
trocken sec {m}, sèche {f} {Adj.}, sec {Adv.}: I. trocken; {feuille} dürr; {personne} dürr, hager; {vin} herb; {réponse, ton} schroff, heftig, kräftig; {coup, bruit} kurz (und heftig); II. {Adv.} heftig;
sec m maskulinum , sèche Adjektiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 5:49:41 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 3