pauker.at

Persisch German (als Beispiel) aufgezählt

Translate
filterpage < >
DeutschPersischCategoryType
anders als
ǰoz {Adv.} + az {Präp.}
ǰoz az
mehr als bishtar az
Konjugieren sein irreg. intransitiv
budan {Verb} als auch {Hilfsverb}
bûdan Verb
es wurde als normal empfunden odī šuda me-mond ﻋاﺩﻯ ﺷﻭﺩﻩ ﻣﯽ ﻣاﻧﺩRedewendung
als ich az man اﺯ ﻣﻦ
zum Beispiel massalan
soviel als
Osmanisch: çendan, Usbekisch: čandān, Uigurisch: čändān {lit}, Tadschikisch: čandān
čandān
čandān / čand-ān ﭼﻧﺩاﻦ
Adverb
damals, als
vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ
vaqtī ke
(als Beispiel) aufzählen
1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan]
dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ Verb
(etwas als) Beispiel anführen dāstān zadanVerb
etwas als zutreffend betrachten vāred dīdanVerb
etwas als gewichtig betrachten vāred dīdanVerb
wenn (zeitlich), als vaqti-ke
während, als, wenn hangām(ī) keAdverb
Beispiel -e
n

namāyande fażl ﻧﻣاﻳﻧﺩﻩ ﻓﺿﻝ : I. Vorbild {n} / Beispiel; {Italiano} I. idolo {m} / esempio {m}; (Vorbild = modello {m}, esempio {m} / idolo {m});
namāyande fażl ﻧﻣاﻳﻧﺩﻩ ﻓﺿﻝSubstantiv
mehr als bischtar az
Ein heidnischer Pfand ist besser als ein christliches Versprechen. Sang beh az gouhare nâyâfte.
Sang beh az gouhare nâyâfte. (سنگ به از گوهر نایافته)
Redewendung
mehr als das
azīn bīš, az-īn bīš [š = sh / sch ausgesprochen, az + īn bīš, alternative Schreibung azîn bîsh]
azīn bīš, az-īn bīš اﺯﻳﻦ ﺑﻳﺵ
Dekl. Chicorée m als auch f -s
m
kâsni کاسنیSubstantiv
auf der Basis, als Grundlage bâr asâsRedewendung
heller als die Sonne
(Vergleich)
az-haro-men ashshamsRedewendung
nicht später als morgen hamīn fadā ﻫﻣﻴﻦ ﻓﺩﺎ
Dekl. Beschwer Rechtsmittel als auch die Beschwer f
n

I. Richteramt {n} II. Urteil {n}, Urteilspruch {m} (in anderen Wortfügungen) III. Beschwer {n} {Recht}, Beschwerde {f} IV. Klageführung; dâvarî ﺩاﻭﺭﻯ
dâvarî ﺩاﻭﺭﻯSubstantiv
Konjugieren geben irreg.
II. dād auch dāde / dāda ﺩاﺩﻩ = Geschenk / Gabe, hier als Verb dādan ﺩاﺩﻦ = schenken, geben
dādan ﺩاﺩﻦ Verb
Besser etwas als gar nichts. Kâci ba’ze hici.
Kâci ba’ze hici. (کاچی بعض هیچی)
Redewendung
als Ursache dienen
sabab šodan [sabab shodan] ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ
sabab šodan ﺳﺑﺏ ﺷﺩﻦ Verb
Das Hemd ist einem näher als die Hose.
In der 1. Klammern Schreibweise wobei x zu kh umgewandelt wird.
Cerâqi ke be xâne ravâst be masjed harâm ast.
(Cerâqi ke be khâne ravâst be masjed harâm ast.) (چراغی که به خانه روا است به مسجد حرام است)
Redewendung
Besser spät als nie. Dir residan behtar az hargez naresidan.
Dir residan behtar az hargez naresidan. (دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن)
Redewendung
(als Beispiel) aufsagen
1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan]
dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ Verb
(als Beispiel) anführen
1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan]
dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ Verb
Im Land der Blinden ist der Einäugige König; /ebenfalls: Etwas / Ein wenig ist besser als gar nichts.
Ein halber Laib Brot ist besser als kein (gar kein) Brot.
دستت چو نمیر سد به بی بی دریاب کنیز مطبخی راRedewendung
Zwang (etwas was man sich antut, bewusst als auch unbewusst) Zwänge
m
takallof ﺗﻛﻟﻑSubstantiv
niedriger, tiefer als auch niedrigst, tiefst, unterst
[Comper. von niedrig]
adna [ادنی]Adjektiv
Dekl. Nagel m, Fingernagel m [als auch Klaue f oder Kralle f ] Nägel, -...nägel
m
nâkhon ناخنSubstantiv
Dekl. Wankelmut
m
Synonym:2. häufiger Besuch {m} auch für Durchfall (auch abstrakt für häufigen Besuch als Redewendung für Durchfall); Durchfall {m} {Medizin}
1. Unentschlossenheit {f}, Wankelmut {m}, Bedenken {n} (meist Plural), (Selbst)zweifel {m} (meist Plural), Zaudern {n}
taraddod ﺗﺭﺩﺩ
Synonym:2. taraddod ﺗﺭﺩﺩ
1. taraddod ﺗﺭﺩﺩ
Substantiv
etwas lieber nehmen als etwas anderes, etwas bestimmtes vorziehen
gozīdan ﮔﺯﻳﺩﻦ, Präsens: gozīn ﮔﺯﻳﻦ
gozīdan ﮔﺯﻳﺩﻦ Verb
sich strecken reflexiv
1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ
bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ Verb
wachsen irreg.
1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ
bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ Verb
sich vergrößern reflexiv
1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ
bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ Verb
größer werden
1. größer werden, sich vergrößern, wachsen, sich strecken; (hier: werden als Hilfsverb); bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ
bālīdan ﺑاﻟﻳﺩﻦ Verb
ich bin zu hause man khoone hastam (khune kommt von xane/khane khoone als auch xune als auch khune wäre ugs.)
eine Audienz gewähren
V. bâr ﺑاﺭ = Audienz / Empfang; hier als Verb bâr dâdan ﺑاﺭ ﺩاﺩﻦ
bâr dâdan ﺑاﺭ ﺩاﺩﻦVerb
esempio Italiano
m

namāyande fażl ﻧﻣاﻳﻧﺩﻩ ﻓﺿﻝ : I. Vorbild {n} / Beispiel; {Italiano} I. idolo {m} / esempio {m}; (Vorbild = modello {m}, esempio {m} / idolo {m});
namāyande fażl ﻧﻣاﻳﻧﺩﻩ ﻓﺿﻝSubstantiv
rauben
1. gestohlen werden (hier werden als Hilfswerb, Perfekt: geworden), entwendet werden, auf Raub aus sein, rauben;
ba dozdī raftan ﺑﻪ ﺩﺯﺩﻯ ﺭﻓﺗﻦ Verb
Vorbild -er
n

namāyande fażl ﻧﻣاﻳﻧﺩﻩ ﻓﺿﻝ : I. Vorbild {n} / Beispiel; {Italiano} I. idolo {m} / esempio {m}; (Vorbild = modello {m}, esempio {m} / idolo {m});
namāyande fażl ﻧﻣاﻳﻧﺩﻩ ﻓﺿﻝSubstantiv
sich als Lügner (Betrüger) entpuppen
Persisch: dorūḡ-ḡū dar-āmadan [dorûgh-ghû dar âmadan]
dorūḡ-ḡū dar-āmadan Verb
gestohlen werden
1. gestohlen werden (hier werden als Hilfswerb, Perfekt: geworden), entwendet werden, auf Raub aus sein, rauben;
ba dozdī raftan ﺑﻪ ﺩﺯﺩﻯ ﺭﻓﺗﻦ Verb
Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach. Siliye naqd beh az halvâye nesye.
Siliye naqd beh az halvâye nesye. (سیلی نقد به از حلوای نسیه)
Redewendung
schenken
II. dād auch dāde / dāda ﺩاﺩﻩ = Geschenk / Gabe, hier als Verb dādan ﺩاﺩﻦ = schenken, geben
dādan ﺩاﺩﻦ Verb
zur Audienz zugelassen werden
V. bâr = Audienz, Empfang; hier als Verb bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦ zur Audienz zugelassen werden
bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦVerb
Konjugieren haben irreg.
1. haben, halten, bewahren, behüten, dāštan ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan]; dāštan / dâshtan ﺩاﺷﺗﻦ {Verb} als auch {Hilfsverb}
dāštan ﺩاﺷﺗﻦ Verb
wert besitzen / haben
arzeš daštan [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibweise] اﺭﺯﺵ ﺩﺷﺗﻦ ; hier: wert als Adjektiv
اﺭﺯﺵ ﺩﺷﺗﻦ Verb
etwas (her)rausholen
(aus dem Arabischen entlehnt ist das Verb: birun (Nomen) als Verb zu birun âvordan umgeformt)
âhixtan (âhikhtan) Verb
als ob, anscheinend, wahrscheinlich, äußerlich
I. a) sichtlich, augenscheinlich, offensichtlich b) klar, offenbar c) als ob, anscheinend, wahrscheinlich, äußerlich; ẓāheran ﻇاﻫﺭاً
ẓāheran ﻇاﻫﺭاًAdjektiv
Dekl. Gabe -n
f

I. a) Rechtspflege {f}, Justiz {f}, Gerechtigkeit {f}; b) recht..., Recht..., gerecht.. II. Beschwer {f} als auch {n}, . III. Gabe {f}, Geschenk {n}; IV. Schrei {m}, Geschrei {n}; dād ﺩاﺩ ; Kurdisch: dad (dâd)
dād ﺩاﺩSubstantiv
Der frühe Vogel (Spatz) fängt den Wurm.
(hier wird š zu sh, x zu kh, Schreibweise bei den einen als auch bei den anderen). Oberster Text in Balkanlettern.
Saharxiz bâš kâmravâ bâši.
Saharkhiz bâsh tâ kâmravâ bâshi. (سحرخیز باش تا کامروا باشی)
Redewendung
gebären irreg., niederkommen irreg.
1. gebären, niederkommen; bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ [h = ﻬ als h auch ausgesprochen; bâr nehâdan]
bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ Verb
andare in rovina Italiano
{Italiano}: I. a) diventare floscio, afflosciarsi b) andare in rovina {Deutsch}: I. a) erschlaffen b) zugrunde gehen c) sich [als] unfähig erweisen [etwas zu tun];
'ājez šodan ﻋاﺠﺯ ﺷﺩﻦ, 'ājez āmadan ﻋاﺠﺯ آﻣﺩﻦ, 'ājez māndan ﻋاﺠﺯ ﻣاﻧﺩﻦ Verb
u im Persischen kann man das w sowohl mit einem v als auch mit einem w schreiben. Beides ist richtig. Bsp.: aber = vali/wali
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 12:23:27
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (FA) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken