auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Englisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Englisch
Farbschema hell
Englisch studying and translation board
Englisch
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Kommerzielles/Geschäftliches nur mit Eigenversuch!
new entry
+/-
current page
Von Autor
Tree
unanswered
latest entries
23.11.24
Seite:
1972
1970
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
12.09.2018
Bitte
um
Korrektur
!
Danke
!
Dear
in
the
following
days
I
would
like
to
plan
my
next
stay
in
India
.
Therefore
it
would
be
very
helpful
for
me
to
now
if
there
will
be
a
Silence
Retreat
between
Christmas
and
New
Year
.
Warm
regards
21831906
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
!
Danke
!
Gut
gemacht
!
(:-)
Nur
eine
Anmerkung
:
for
me
to
now
>
...
know
Ciao
,
Tamy
.
21831907
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
!
Danke
!
Danke
Tamy
21831908
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
10.09.2018
kann
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
und
schon
mal
sorry
das
ich
schon
wieder
für
die
gleiche
Sache
Hilfe
benötige
Lieber
Danke
für
Ihre
Nachricht
.
Ich
bin
nun
wirklich
sehr
enttäuschend
von
Ihren
Antwort
und
auch
von
der
ganzen
Administration
.Ich
habe
Ihnen
in
den
letzten
Monaten
mehrere
Nachrichten
gesendet
und
auf
ihren
Mails
immer
geantwortet
.
In
meinem
letzten
Mail
habe
ich
Ihnen
sogar
einen
Bankbeleg
gesendet,
um
Ihnen
aufzuzeigen
das
ich den
Betrag
für den
Kurs
bezahlt
habe.
Selbstverständlich
kann
ich Ihnen auch
beweisen
alles
erdenkeliche
gemacht
zu
habe .
Da
ich
Gerne
den
Nächsten
Nalanda
Masters
Course
besucht
hätte
, bin ich nun sehr
enttäuscht
das ich den
Diplom
Cours
nicht
in
diesem
Jahr
machen
könnte
.Da
er
ja
Voraussetzung
ist
um
weiter
zu machen.Da ich
schon
für den Kurs bezahlt habe
möchte
ch
gerne
vonmihnen
wissen
was
sie
nun
Gedanken
in
dieser
sSituation
zu machen.
21831902
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
kann
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
...
Hallo
Miblum
!
Hier
mal
wieder
ein
Versuch
,
dich
bei
der
Karma
-
Bewältigung
zu
unterstützen
!
(:-))
Dear
...
,
thank
you
for
your
message
.
I
am
really
disappointed
at
your
answer
and
also
with
the
whole
administration
procedure
.
I
have
sent
several
messages
to
you
in
the
last
months
and
have
always
responded
to
your
mails
.
In
my
last
email
,
I
even
sent
you
a
bank
receipt
to
show
you
that
I
paid
the
amount
for
the
course
.
Of
course
,
I
can
also
prove
to
you
, to
have
done
everything
imaginable
.
Since
I
intended
to
attend
the
next
Nalanda
Masters
Course
, I
am
very
disappointed
that
I
apparently
can
not
participate
at
the
Diploma
Course
this
year
,
especially
as
it
is
a
prerequisite
to
continue
.
Since
I
have
already
paid
the
course
fee
, I
would
like
to
know
what
you
now
intend
to
do
in
this
situation
.
Noch
eine
Anmerkung
:
Ich
habe
mir
eine
kleine
Veränderung
erlaubt
.
"...
that
I
apparently
can
not
participate
" =
dass
ich
offenbar
nicht
teilnehmen
kann
.
Vielleicht
gibt
es
ja
noch
Wunder
.
Ciao
,
Tamy
.
21831903
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
...
Danke
für
deine
Hilfe
bei
meiner
Karma
Bewältigung
;-)
Für
dieses
Semester
klappt
es
nicht
mehr
.
Mal
sehen
ob
fürs
Nächste
.
LG
Miblum
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Okay! (:-)
11.09.2018 18:36:07
richtig
21831905
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
05.09.2018
Kann
mir
jemand
helfen
bei
der
Übersetzung
.
Lieber
...
Sollte
der
.....
Kurs
nicht
im
Mai
2018
beginnen
.
Bis
heute
habe
ich
noch
keinen
Bescheid
erhalten
für
die
Anmeldungen
.
Können
sie
mir
sagen
,
wann
der Kurs
beginnt
und
wie
ich
Zugang
zu
den
Belehrungen
erhalte
.
Freundliche
grüsse
21831889
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
jemand
helfen
bei
der
Übersetzung
.
Hallo
Miblum
!
Mal
wieder
am
Organisieren
?
(:-))
"
Should
the
....
course
not
begin
in
May
2018
?
As
of
today
,
I
have
not
received
an
answer
to
my
registrations
.
Could
you
please
tell
me
when
the
course
starts
and
how
I
get
access
to
the
teachings
?
With
kind
regards
, ...
"
Ciao
!
Tamy
.
21831890
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
mir
jemand
helfen
bei
der
Übersetzung
.
Hallo
Tamy
du
das
ist
immer
noch
die
gleiche
Sache
.:-)
Und
das
schon
bald
6
Monate
.Und
aus
Japan
habe
ich
auch
nichts
gehört
.(
gut
bei
dem
Unwetter
kann
ich
es
ja
noch
verstehen
) -
Wenn
doch
nur
alle
halb
so
schnell
während
wie
du
mit
den
Übersetzungen
)
Vielen
Danke
für
deine
Hilfe
.
Lg
Miblum
21831893
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Das
wären
natürlich
traumhafte
Bearbeitungszeiten
!
Halb
so
schnell
wie
meine
Übersetzungen
...
dann
wären
wir
bei
etwa
vier
Arbeitstagen
!
(:-))
Wünsche
dir
guten
Erfolg
!
LG
,
Tamy
.
21831894
Antworten ...
zorbaz
DE
FR
EN
04.08.2018
Uebermuetig
.
Grad
in
diser
Hinsicht
duerfen
wir
nich
zu
uebermuetig
werden
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Uebermuetig
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21831822
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
31.07.2018
Hallo
kann
mir
bitte
jemand
helfen
bei
der
Übersetzung
;-)
auch
beim
den
warmen
Temperaturen
!
Lieber
...
Es
sind
jetzt
drei
Monate
vergangen
seit
ich
Ihnen
geschrieben
habe
.
Da
ich
bis
jetzt
keine
Antwort
von
Ihnen
erhalten
habe,
melde
ich
mich
nochmals
bei
Ihnen.
Vielleicht
haben
sie
ja
meinen
letzten
Brief
nicht
erhalten.
Anbei
habe
ich
Ihnen
den
letzten
Brief
nochmals
abgeschrieben
.
Bitte
geben
sie
mir
Bescheid
,
wann
es
möglich
wäre
sie
in
Japan
zu
besuchen
.(
Im
nächsten
Jahr
oder
evtl
noch
in
diesem
)
Ich
hoffe
es
geht
Ihnen
gut
.
Freuendliche
Grüsse
21831807
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
kann
mir
bitte
jemand
helfen
...
Hallo
Miblum
!
Hier
mein
Vorschlag
für
dich
:
Dear
...,
it
'
s
been
three
months
since
I
wrote
to
you
.
Since
I
have
not
received
any
answer
from
you
, I
try
again
to
get
in
touch
with
you.
Maybe
you
have
not
received
my
last
letter
.
I
have
attached
a
rewritten
copy
of
that
letter
.
Please
let
me
know
when
it
would
be
possible
to
visit
you
in
Japan
(
next
year
or
even
this
year).
I
hope
you
are
doing
well
.
With
kind
regards
, ...
Ciao
,
Tamy
.
21831811
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Re:
Hallo
kann
mir
bitte
jemand
helfen
...
Eh
lieber
Tamy
herzlichen
dank
für
deine
Übersetzung
.
LG
Miblum
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! In bewährter Manier, sozusagen ... (:-))
02.08.2018 00:14:35
richtig
21831812
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
18.07.2018
Kann
mir
bitte
jemand
bei
diesem
heissen
und
schönen
Wetter
helfen
bei
dieser
Übersetzung
.;-)
Lieber
Hier
noch
habe
ich
Ihnen
den
Banküberweisungsanzeige
.
Darin
können
Sie
erkennen
,
das
ich den
Betrag
für
den
Nalanda
Course
schon
vor
Monaten
einbezahlt
habe.
Das
Passfoto
habe ich Ihnen
auch
schon
einige
Male
via
Mail
gesendet
.
Es
scheint
mir
nicht
vernünftig
zu
sein
ein
Passfoto via
Post
nach
Indien
zu
senden
.
Da
die
indische
Post nicht
besonders
zuverlässig
ist
.
Falls
sie
das
Foto
ausgedruck
benötigen
müssen
sie
sich
bis
im
Dezember
gedulden
,
wenn
ich
wieder
in
Indien
bin
.
Bitte
bestätigen
sie
mir
den
Erhalt
des
Mails
.
Da
ich
in
dieser
Angelgenheit
schon
mehrere
Mails
an
sie
geschrieben
habe
hoffe
ich
sehr
,
das
es
nun
meine
Anmeldung
nun
vollständig
ist
.
Freundliche
Grüsse
21831764
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
bei
diesem
heissen
und
schönen
Wetter
helfen
...
Hallo
Miblum
,
ich
glaube
dein
Kurs
ist
schon
längst
am
Laufen
!
Jedenfalls
hinsichtlich
Selbstbeherrschung
und
Fallenlassen
fester
Vorstellungen
..
(:-)
Die
letzten
Sätze
habe
ich
etwas
frei
gestaltet
...
Dear
…
,
in
this
message
I
added
the
bank
transfer
notice
as
attachment
for
you
.
In
this
document
you
can
see
that
I
paid
the
amount
for
the
Nalanda
Course
months
ago
.
I
also
sent
you
the
passport
photo
via
e
-
mail
several
times
.
It
doesn
'
t
seem
sensible
to
me
to
send
a
passport
photo
to
India
via
post
because
the
Indian
postal
service
seems
not
very
reliable
.
If
you
need
the
photo
printed
out
, you
will
have
to
wait
until
December
when
I
will
be
in
India
again
.
Please
confirm
the
receipt
of
this
e
-
mail
.
Would
you
please
also
confirm
that
my
registration
now
is
complete
?
I
have
already
written
several
mails
to
you
on
this
matter
,
so
I
hope
all
problems
are
finally
cleared
.
Sincerely
yours
,
…
Ciao
,
Tamy
.
21831765
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
bei
diesem
heissen
und
schönen
Wetter
helfen
...
Hallo
Tamy
Ist
wirklich
eine
gute
Möglichkeit
sich
in
Geduld
zu
üben
.
Tausend
Dank
für
deine
Hilfe
.
LG
Miblum
21831768
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
...
Und
Grüße
auch
von
mir
an
dich
!
Wird
schon
werden
!
(:-)
21831769
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
16.07.2018
Bitte
korrigieren
!
Kann
ich
es
so
schreiben
?
Dear
...
Today
I
have
sent
the
money
via
eBanking
.I
hope
everything
is
going
well
.
Let
me
know
when
you
get
it
.
Sencerely
21831751
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
korrigieren
!
Kann
ich
es
so
schreiben
?
Hallo
Miblum
!
Auf
jeden
Fall
gut
verständlich
!
Ein
Vorschlag
: "
Let
me
know
when
you
have
received
the
money
.
Eine
Korrektur
:
Sincerely
yours
, (
also
mit
'
i
') -
entspricht
:
Mit
freundlichen
Grüßen
...
Ciao
,
Tamy
.
21831752
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
korrigieren
!
Kann
ich
es
so
schreiben
?
Danke
!
Lieber
Tamy
Dein
Vorschlag
klingt
viel
besser
;-)
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gern geschehen! (:-)
16.07.2018 15:49:12
richtig
21831753
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X