Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Türkisch | Russisch [-] | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | Letzebuergisch [-] | Esperanto [-] | Portugiesisch [-] | Farsi [-] | Italienisch [-] | Singhalesisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. |
| test
| test | | Добрый день. | | Dobrý deň. |
| goeden dag
| goeie dag | | | | Bonan tagon. | | bom dia | | Ruzetun bekheyr | | Buongiorno | | |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Как у тебя дела? Хорошо. | | Ako sa máš? Dobre. | | | | Wéi geet et dir? Gudd. | | Kiel vi fartas? Bone. | | | | Halet chetore? Khubam. | | Come stai? Bene. | | |
| Das müsste aber so sein. | | | | Так надо. | | | | | | | | | | | | | | Ma dovrebbe essere così | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | | | | | | | Saluton. Mi nomi | | | | | | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | | |
| Guten Morgen. | | | | Доброе утро. | | Dobré ráno. | | | | Gudden Moien. | | Bonan matenon. | | | | Sobh bekheyr. | | | | |
| Guten Abend. | | | | Добрый вечер. | | Dobrý ve | | | | | | Bonan vesperon. | | boa noite | | Asr bekheyr. | | Buonasera. | | |
| Danke. | | | | Спасибо. | | Ďakujem. | | | | merci | | Dankon. | | | | Mersi | | Grazie. | | |
| Dankeschön. | | | | Спасибо большое. | | Ďakujem pekne. | | | | | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | | | Kheyli mamnun | | | | |
| Nichts zu danken. | | | | Не стоит благодарности. | | Nie je za | | | | | | Ne dankinde. | | | | Ghabele Shoma ra nadare | | Non c’è di che! | | |
| Frohe Weihnachten! | | | | С рождеством! | | Veselé Vianoce! | | | | | | Feliĉan kristnaskon! | | | | | | Buon Natale! | | |
| Gute Nacht. | | | | Спокойной ночи. | | Dobrú noc. | | | | | | Bonan nokton. | | | | Shab bekheyr | | Buonanotte. | | |
| Bis bald. | | | | До скорого (свидания). | | | | | | | | Ĝis baldaŭ. | | Até logo. | | | | A presto | | |
| Bis gleich. | | | | До скорого (свидания). | | | | | | | | Ĝis tuj. | | | | Ta baad. | | | | |
| Zum Wohl! | | | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | Na zdravie! | | | | | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | | | Salamati | | Salute! | | |
| Entschuldigung! | | | | Извините, пожалуйста! | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prep�te! - beim Siezen | | | | | | Pardonu! | | | | Bebakhshid! | | | | |
| Das macht nichts. | | | | Ничего страшного. | | To nevadí. | | | | | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | | | | | Non fa niente! | | |
| Guten Appetit! | | | | Приятного аппетита! | | Dobrú chuť! | | | | Gudden Apetitt! | | Bonan apetiton! | | | | Nushe jan! | | Buon appetito! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | | | | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | | | | | Ti auguro il meglio! | | |
| Hallo! | | | | Привет!
Здравствуйте! | | Ahoj! | | | | | | Saluton! | | | | Salam! | | Ciao! | | |
| Wie geht's? | | | | Как дела? | | Ako sa máš? | | | | | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | | | chetori? | | Come va? | | |
| Vielen Dank. | | | | Спасибо большое. | | | | | | | | Dankegon! | | | | ba Tashakkore ziyad | | Grazie tante | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | Пожалуйста... | | Prosím... | | | | | | Bonvolu... | | | | | | Prego | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | Šťastný nový rok! | | | | | | Feliĉan novan jaron! | | | | Sale now mobarak! | | Felice Anno Nuovo! | | |
| Danke, gleichfalls. | | | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | Ďakujem, podobne. | | | | | | | | | | mamnun, va hamchenin. | | Grazie, altrettanto. | | |
| Frohe Ostern! | | | | С Пасхой! | | Veselú Veľkú noc! | | | | | | | | | | | | Buona Pasqua! | | |
| Glückwunsch! | | | | Поздравляю! | | Blahoželám! | | | | | | | | | | | | Auguri! | | |
| Herzlich willkommen | | | | Добро пожаловать! | | | | | | | | | | | | Khosh amadid | | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Я очень рад! Мы очень рады! | | Teším sa! Tešíme sa! | | | | | | | | | | | | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | | | | | | | | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | Come ti chiami? Lei come si chiama? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | | | | | | | | | | | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | | | | | | | | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | Máš deti? Máte deti? | | | | | | | | | | To bache dari? Shoma bache darid? | | Hai figli? Ha figli? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | | | | | | | | | | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | | | | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | | | | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | Sì, ho figli. No, non ho figli. | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | | | | | | | | | | | | | | | |