Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Türkisch | Kurdisch [-] | Polnisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. |
| test
| test | | Roj baş | | dzień dobry |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Tu çawani? Başim. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | Ale to musi tak być. |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. |
| Guten Morgen. | | | | | | Dzień dobry. |
| Guten Abend. | | | | êvar baş | | Dobry wieczór. |
| Danke. | | | | Sopas. | | Dziękuje. |
| Dankeschön. | | | | | | Dziękuje bardzo. |
| Nichts zu danken. | | | | tiştek nabe | | Nie ma za co. |
| Frohe Weihnachten! | | | | Cejna Weihnachtê pîroz be | | Wesołych Świąt! |
| Gute Nacht. | | | | şev baş | | Dobranoc. |
| Bis bald. | | | | heta nêzîk de | | Do zobaczenia. |
| Bis gleich. | | | | heta piştre | | Na razie. |
| Zum Wohl! | | | | nûş û can | | Na zdrowie! |
| Entschuldigung! | | | | qusîra min efu bike | | Przepraszam! |
| Das macht nichts. | | | | xem nake | | Nic nie szkodzi. |
| Guten Appetit! | | | | afiyet be | | Smacznego! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | ji te re serfirazî dixwaz im | | Wszystkiego najlepszego! |
| Hallo! | | | | Silav | | Cześć! |
| Wie geht's? | | | | Tu Çawani? | | Co słychać? |
| Vielen Dank. | | | | gelekî sipas | | Dziękuję bardzo. |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | | | Proszę... |
| Glückliches neues Jahr! | | | | sala nû pîroz be | | Szczęśliwego Nowego Roku! |
| Danke, gleichfalls. | | | | Sopas, her vatov | | |
| Frohe Ostern! | | | | Cejna Ostern Piroz bê | | |
| Glückwunsch! | | | | Piroz bê! | | |
| Herzlich willkommen | | | | Bi xer hati | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze |