auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
23.11.24
Seite:
14763
14761
elmas
.
TR
DE
01.11.2018
Ich
bitte
Euch
um
Unterstützung
So
hältst
du
also
dein
Wort
(
Versprechen
)!
Hältst
du
mich
eigentlich
für
blöd
?
Um
23
:
43
, 23:
45
und
23:
47
Uhr
wird
bei
mir
mit
unterdrückter
Rufnummer
angerufen
.
Glaubst
du
ernsthaft
ich
wüsste
nicht
,
dass
das
diese
.......
war
?
Um
3
:
00
Uhr
früh
rufst
du
selbst
an
.
Ich
weiß
,
dass
Michaela
beim
Würstelstand
war
.
Laß
bitte
die
Lügen
sein
!
Auf
dieser
Basis
gibt
es
kein
Zurück
.
Ich
habe
dir
deutlich
gesagt
,
dass
es
ein
*
zurück
*
nur
ohne
falsche
Spielchen
und
ohne
Lügen
gibt
.
Offenbar
kannst
du
aber
weder
ohne
Lügen
sein
,
noch
ohne
diese
Frau
.
Es
wird
schon
etwas
Wahres
dran
gewesen
sein
an
ihrer
SMS
,
dass
du
nach
wie
vor
*
ihr
Lebenspartner
*
bist
.
Ich
war
nur
blöd
genug
,
dir
einmal
mehr
zu
glauben
.
Du
hast
nur
nach
einem
Weg
gesucht
das
Kind
zu
sehen
.
Das
ist
alles
.
Das
ist
dir
zwar
jetzt
einmal
gelungen
,
aber
das
war´s
auch
schon
.
Vergiss
es
.
Von
dir
ist
keine
Ehrlichkeit
zu
erwarten
und
von
mir
kein
Entgegenkommen
mehr
.
Grüß
deine
.....!
Vielen
Dank
für
Eure
Mühe
.
LG
Elmas
21831956
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Ich
bitte
Euch
um
Unterstützung
Hallo
Elmas
!
Ich
habe
gekämpft
-
hier
ist
mein
Angebot
:
Öyle
sözünü
tutuyor
musun
?
Sence
aptal
mıyım
?
Saat
23
:
43
'
te
, 23:
45
'te
ve
23:
47
'
de
görünmeyen
telefon
numarasıyla
bir
çağrı
aldım
.
Bunu
yapan
kişi
A…
.
olduğunu
ki
bilmiyorum
gerçekten
düşünüyor
musun
?
Erkenden
saat
3
'
te
sen
kendin
aradın
.
Michaela
sosis
büfesideydi
biliyorum
.
Lütfen
,
yalan
söylemeyi
bırak
.
Bu
temelde
geri
dönüş
yok
.
*
Eski
zamanlar
*
sadece
yalansız
mümkün
olacak
.
Sana
öyle
açıkça
söyledim
.
Görünüşe
göre
,
yalansız
ve
bu
kadın
olmadan
yaşayamazsın
.
Onun
mesajınıda
sen
önceki
gibi
onun
*
yaşam
ortağını
*
olacağını
yazdı
.
Bunda
doğruluk
payı
olabilir
.
Bir
kez
daha
,
sana
inanacak
kadar
aptaldım
.
Sadece
çocuğu
görmenin
bir
yolunu
arıyordun
.
Hepsi
bu
.
Bu
kez
başarılı
oldun
.
Ama
,
burada
biter
.
Unut
gitsin
.
Senden
hiç
dürüstlüğünü
bekleyemezim
,
ve
benden
hiç
kolaylık
gösterme
daha
bekleme
.
Selamlar
, .....
Ciao
,
Tamy
.
21831957
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Ich
bitte
Euch
um
Unterstützung
Lieber
Tamy
,
ich
danke
Dir
vielmals
für
Deine
"
Kampfunterstützung
".
LG
Elmas
21831972
Antworten ...
Paechiii
.
EN
DE
TR
31.10.2018
Übersetzungswunsch
Ihr
habt
immer
versucht
uns
zu
trennen
.
Durch
Lügen
,
Intrigen
,
falschen
Beschuldigungen
und
Spielchen
.
Ich
sage
euch
,
ihr
könnt
aufhören
.
Ihr
schafft
es
nicht
.
Uns
verbindet
eine
ehrliche
,
tiefgründige
und
respektvolle
Liebe
.
Ich
verstehe
euren
Neid
...
den
dieses
Glück
habt
ihr
in
eurem
Leben
nie
gefunden
.
Vielen
Dank
für
die
Übersetzung
21831952
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Hallo
Paechiii
!
Mit
muttersprachlicher
Unterstützung
kann
ich
die
diese
Übersetzung
anbieten
:
Siz
her
zaman
bizi
yalanlarla
,
oyunlarla
ve
hakkımızı
almakla
ayırmaya
çalıştınız
.
Ben
size
söyliyorum
ki
,
bırakın
.
Başaramıyacaksınız
.
Bizi
bağlayan
şey
bir
gerçek
,
derin
ve
saygılı
aşktır
.
Ama
sizin
hasetinizi
anlıyorum
...
çünkü
bu
mutluluğu
hayatınızda
bir
kez
bile
bulamadınız
.
Ciao
,
Tamy
.
21831953
Antworten ...
Paechiii
.
EN
DE
TR
➤
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Liebe
Tamy
,
vielen
Dank
für
die
schnelle
Übersetzung
.
21831954
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Gern
geschehen
!
Tamy
ist
allerdings
ein
Eichkater
!
(:-))
21831955
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
19.09.2018
Ich
bitte
um
Unterstützung
Unglaublich
,
dass
der
Mann
an
dessen
Zuneigung
ich
jahrelang
gelaubt
habe
, der
Vater
meines
Kindes
,
es
zulässt
, dass
seine
derzeitige
Lebenspartnerin
mich
aufs
Übelste
beschimpft
, mich
bedroht
und
mir
insgesamt
das
Leben
schwer
macht
.
Wo
waren
meine
Augen
die
ganzen
Jahre
hindurch
?
Warum
war
ich
so
blind
,
dass
ich
nicht
erkannte
,
welchem
Menschen
ich
mich
anvertraute
?
Und
aus
welchem
Grund
hasst
er
mich
so
sehr
,
dass
er mich
dieser
Frau
"
zum
Fraß
"
vorwirft
?
I
Ich
weiß
,
es
ist
schwierig
,
dass
im
Türkischen
rüberzubringen
.
Ich
wäre
aber
sehr
dankbar
,
wenn
das
jemandem
gelänge
.
Bitte
Umgangssprache
,
wenn
irgend
möglich
.
Vielen
Dank
im
Voraus
.
LG
Elmas
21831914
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Ich
bitte
um
Unterstützung
Ihr
seid
schon
special
...
Hier
mein
Angebot
:
"
Ben
ona
inanamıyorum
…
Sevgisini
yıllardır
inandığım
adam
,
çocuğumun
babası
,
ki
,
şimdiki
partnerine
bana
böyle
bir
şekilde
hakaret
etmesini
,
beni
tehdit
etmesini, beni
hayatımı
zorlaştırmasını
izin
veriyor
.
Bütün
bu
yıllar
boyunca
gözlerim
neredeydi
?
Neden
bu
kadar
kördüm
ki
,
hangi
adama
güvendiğimi
anlamadım
mı
?
O
neden
benden
böyle
nefret
ediyor
ki
,
beni
bu
kadına
maruz
bırakıyor
?
Bu
onun
cevabı
mı
,
çünkü
hayatımı
onun
ellerine
verdim
?"
Ciao
,
Tamy
.
21831915
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Ich
bitte
um
Unterstützung
Hi
Tamy
!
Du
bist
süperrrrrrrrr
:).
Danke
schön
.
Und
"
special
",
ja
Tamy
,
das
war
er
schon
immer
.
Nur
leider
übertreibt
er´s
in
den
letzten
2
Jahren
ziemlich
und
jetzt
ist
die
Situation
eskaliert
.
Aber
das
war
ja
schon
immer
zu
befürchten
.
Danke
jedenfalls
für
Deine
Hilfe
.
LG
Elmas
21831916
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Ich
bitte
um
Unterstützung
Okay
,
okay
...
mögen
die
Wogen
sich
beruhigen
!
(:-)
21831917
Antworten ...
Sanah
DE
TR
09.09.2018
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
Nur
eine
kleine
Übersetzung
:
Hoffen
oder
aufgeben
?
Vielen
Dank
!
21831896
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
Hallo
Sanah
!
Kannst
du
das
ein
bisschen
in
einen
Kontext
bringen
?
Ist
es
so
gemeint
: "
Kann
ich
hoffen
oder
soll
ich
aufgeben
?"
Ciao
,
Tamy
.
21831897
Antworten ...
Sanah
DE
TR
➤
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
ja
gemeint
ist
es
so
.
Aber
es
soll
eine
Bildunterschrift
werden
,
daher
wollte
ich
wirklich
nur
Hoffen
oder
aufgeben
?
21831898
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
Das
ist
im
Türkischen
meines
Erachtens
so
nicht
zu
machen
.
Da
es
sich
um
einen
Fragesatz
handelt
,
braucht
es einen
Fragepartikel
(
mi
)
und
eine
dazu
passende
Deklination
(
also
welche
Person
diese
Frage
stellt
).
21831899
Antworten ...
Sanah
DE
TR
➤
➤
➤
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
Vielen
Dank
!
21831900
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
Ein
Angebot
kann
ich
dir
noch
machen
...
"
Ne
daha
iyi
olacak
,
umut
veya
vazgeçme
?"
-
Was
wird
besser
sein
:
Hoffnung
oder
Aufgeben
?
(
Hier
ist
der
Fragepartikel
das
'
ne
').
21831901
Antworten ...
Turako
07.09.2018
Kurzer
Satz
Hey
Leute
,
ich
hab
heute
diesen
Satz
bekommen
und
hab
keine
Ahnung
was
er
heißt
.
Ben
de
sivastayin
Hab
das
Wort
"
Sivastayin
"
noch
nie
gehört
.
Vielen
Dank
schon
mal
:-)
21831891
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kurzer
Satz
Es
gibt
einen
Ort
namens
Sivas
.
Sivas
'
tayın
=
du
bist
in
Siva
.
/
Sivas
'
tayım
=
ich
bin
in
Sivas.
Ben
de
=
Ich
auch
.
Vielleicht
soll
ja
die
Botschaft
sein
: "
Ich
befinde
mich
auch
in
Sivas
."
21831892
Antworten ...
susi_sorglos_80
.
TR
PT
03.09.2018
Nach
langer
Zeit
Hallo
,
vielleicht
könnte
mir
das
nach
langer
Zeit
jemand
übersetzen
,
würde
mich
freuen
.
Vielen
Dank
Ben
sana
kızmıyorum
artık
sen
haklısın
.
çünkü
sen
borç
veriyorsun
şimdiye
kadar
bana
yardım
ettin
.
ama
mutlaka
sana
borcumun
tamamını
ödeyeceğim
.
kızmana
gerek
yok
zor
durumda
kalmadığım
sürece
senden
borç
istemiyorum
bunu
bilmeni
istiyorum
.
ben
seninle
evlenmeyi
düşünüyorum
sen
hala
güvenmiyorsun
bana
.
senin
paranıda
istemiyorum
artık
şuan
çok
kırgınım
21831885
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Nach
langer
Zeit
Hallo
Susi
!
In
der
Tat
eine
lange
Zeit
her
...
Aber
manches
scheint
sich
nicht
allzu
sehr
geändert
zu
haben
...
(:-)
Hier
also
das
,
wie
ich
den
Text
verstehe
:
"
Ich
bin
nicht
sauer
auf
dich
,
du
hast
schon
recht
.
Weil
du
Geld
leihst
,
weil
du
mir
bis
jetzt
geholfen
hast
.
Aber
ich
werde
dir
auf
jeden
Fall
den
vollen
Betrag
zurückzahlen
.
Es
ist
nicht
nötig
,
sich
aufzuregen
.
Solange
ich
nicht
in
einer
schwierigen
Situation
bin
,
möchte
ich
nichts
von
dir
leihen
.
Ich
möchte
,
dass
du
das
weißt
.
Ich
denke
daran
,
dich
zu
heiraten
.
Du
vertraust
mir
immer
noch
nicht
.
Ich
will
auch
dein
Geld
nicht
mehr
,
ich
fühle
mich
derzeit
sehr
gekränkt
."
Ciao
,
Tamy
.
21831886
Antworten ...
susi_sorglos_80
.
TR
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
Nach
langer
Zeit
Vielen
,
vielen
Dank
.
Ja
,
es
ändert
sich
bei
vielen
Menschen
gar
nichts
.
Leider
.
21831887
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Ich
vermute
mal
,
dass
du
den
Text
auch
selbst
verstanden
hast
,
und
dir
nur
sicher
sein
wolltest
,
oder
?
LG
,
Tamy
.
21831888
Antworten ...
hunnyl0va
.
EN
FR
SP
DE
TR
28.08.2018
Bitte
um
Korrektur
...
Hallo
zusammen
!
Ich
möchte
gerne
diese
kurze
Nachricht
übersetzen
...
ich
denke
,
mit
ein
bisschen
Fantasie
könnte
meine
Bekannte
meine
türkischen
Gehversuche
vielleicht
verstehen
...?
Falls
nicht
,
könnte
jemand
das
in
"
Richtig
"
übersetzen
?
:-)
Ich
hoffe
es
geht
euch
allen
gut
!
Ich
werde
dieses
Jahr
nicht
in
Urlaub
gehen
.
Ich
habe
meine
Arbeit
gekündigt
,
und
mache
gerade
eine
Weiterbildung
,
deshalb
kann
ich
keinen
Urlaub
machen
.
Vielleicht
nächstes
Jahr
.
Ich
werde
mich
dann
natürlich
bei
dir
melden
,
und
würde
mich
freuen
,
wenn
wir
uns
dann
sehen
/
treffen
könnten
.
Sizler
nasılsınız
?
Umarim
iyisinizdir
!
Bu
yıl
,
tatile
gitmiyorum
(
oder
tatile
gitmicem
?).
Işime
son
verdım
,
ve
şimdi
mesleği
geliştirme
yapıyorum
.
Bu
yüzden
tatile
yapamamıyorum
.
Belki
önümüzdeki
yıl
(?)
Ben
sizinle
irtibata
geçerim
,
ve
sizi
görebilirsem
çok
sevinirim
.
Tausend
Dank
im
Voraus
!
21831874
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
...
Hallo
Hunny
!
Nette
Überraschung
,
hier
mal
wieder
was
von
dir
zu
lesen
!
Dein
Text
macht
einen
guten
Eindruck
.
Hat
dir
das
Wörterbuch
hier
dabei
geholfen
?
Würde
mich
als
Mitautor
natürlich
freuen
!
So
,
die
eine
oder
andere
Kleinigkeit
habe
ich
hier
mit
*
angemerkt
:
Sizler
nasılsınız
?
Umarim
*
hepiniz
iyisinizdir
!
Ben
bu
yıl
tatile
*
gitmiyorum
.
Işime
son
*
verdim
(
Anm
.:
mit
'
i
'),
ve
şimdi
mesleği
geliştirme
yapıyorum
.
Bu
yüzden
tatile
yapamamıyorum
.
Belki
önümüzdeki
yıl
(*
alternativ
:
gelecek
yıl) *
bu
mümkün
olacak
(=
wird
das
möglich
sein
).
Ben
sizinle
(* =
bei
euch
;
seninle
= bei
dir
)
irtibata
geçerim
,
ve
sizi
görebilirsem
çok
sevinirim
.
Ciao
,
Tamy
.
21831876
Antworten ...
hunnyl0va
.
EN
FR
SP
DE
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
...
Hallo
Tamy
!
Vielen
Dank
für
deine
super
Hilfe
!!
Und
ja
,
das
Wörterbuch
hat
auch
geholfen
,
einige
Ausdrücke
konnte
ich
dort
finden
.
Daumen
hoch
und
tausend
Dank
für
deinen
Fleiß
und deinen
unermüdlichen
Einsatz
!!
:-)
21831877
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
...
Danke
schön
für
deinen
netten
Kommentar
!
(:-))
21831878
Antworten ...
hunnyl0va
.
EN
FR
SP
DE
TR
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
...
Klar
doch
,
immer
gern
:-)
21831883
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X