pauker.at

Spanisch Deutsch zog Gräben durch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
graben zapar
(cavar)
Verb
(durch die Luft) schwirren
(Pfeil)
herir
(flecha)
Verb
Graben
n
excavación
f

(acción)
Substantiv
Graben
m
zanja
f
Substantiv
durchsickern
(durch)

(Flüssigkeit)
filtrar
(por)
Verb
einschnitzen
(in Holz)
grabar
(en madera)
Verb
einritzen grabarVerb
aufnehmen
(CD, DVD)- Die Aktion, die darin besteht, Bilder und Geräusche zu speichern
grabar
(disco)- La acción que consiste en guardar imágenes y sonidos
Verb
einmeißeln
(in Stein)
grabar
(en piedra)
Verb
Tod durch Strangulation muerte por estrangulamiento
durch Südamerika reisen viajar por Sudamérica
durch Abwesenheit glänzen brillar por su ausencia
graben cavar
Graben
m
cárcava
f

(zanja)
Substantiv
durch al
durch por medio de
(durch Gräben) entwässern, abgraben
(Wasser)
avenarVerb
durch die Straßen flanieren crucetear
(por la calle) in Kuba, Dominikanische Republik
Verb
durch den Wald fahren correr por el bosque
per acclamationem / durch Zuruf por aclamaciónAdverb
sich durch etwas auszeichnen rifarse en algo
in Mexiko (Europäisches Spanisch: sobresalir)
mit einer Schaufel graben cavar con una pala
durch das Gewitter haben sich einige Ziegel gelöst con la tormenta se han deslizado algunas tejas
durch Beispiele erläutern, mit Beispielen belegen, beispielhaft darstellen ejemplificar
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor descuella por sus conocimientos
im Badezimmer regnet es durch hay una gotera en el baño
biolo Fortpflanzung f durch Zellteilung fisiparidad
f
bioloSubstantiv
kostenlose Behandlung durch eine Krankenschwester tratamiento gratuito por una enfermera
aviat durch die Sicherheitskontrolle gehen pasar el control de seguridadaviat
durch Funkenflug können Verbrennungen entstehen pueden saltar chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemadurasunbestimmt
ausfallen (durch Krankheiten) estar de bajaVerb
Liebe geht durch den Magen. Al corazón del hombre se llega por el estómago.Redewendung
(durch zu dichtes Säen) eingehen empañarse
verursacht durch eine wirtschaftliche Krise causada por una crisis económica
durchführen
(durch)

(geleiten)
guiar
(por)
Verb
durch und durch completamente, del todo
fließen (durch)
(Fluss)
bañar
(río)
Verb
durchscheinen
(durch)

(Geld)
filtrar
(por)
Verb
durch und durch hasta los tuétanos
reisen (durch) viajar (por)
durch und durch a carta cabal
praep durch praep mediantePräposition
durch und durch a machamartilloRedewendung
durch Zufall adv incidentalmenteAdverb
durch Vermittlung ... por conducto de...
(por mediación de)
durch Mehrheitsbeschluss por mayoría de votos
durch Erfahrung adv experimentalmente
(por experiencia)
Adverb
durch Zauberhand (como) por ensalmo
einen Rundgang durch die Fabrik machen hacer una ronda de inspección por la fábrica
ein durch und durch schlechter Mensch una persona malvada
durch deine Botschaft weiss ich es lo a través de tu mensaje
darf ich bitte durch/hinein/hinaus? ¿me permite pasar/entrar/salir?
Ich habe ihn durch dich kennengelernt Lo conocí por ti
der Regen drang durch den Mantel la lluvia atravesó el abrigo
ich habe es durch Zufall erfahren lo supe por casualidad
der Dieb entkam durch das Fenster el ladrón (se) escapó por la ventana
ein Rundgang durch die gotische Galerie un recorrido por la galería góticaunbestimmt
fig er/sie zog alle Register hizo todo lo posiblefig
durch neue Schlösser wurde die Haustür einbruchsicher con la nueva cerradura la puerta era a prueba de robos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 11:38:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken