| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schlag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Pulsschlag) |
pulsación f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schlag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
torta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schlag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
apoplejía ffemininum fulminante | | Substantiv | |
|
Dekl. Stoß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
impulso m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stoß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
(Schübe) empujón mmaskulinum, (Schläge) golpe mmaskulinum, (mit Füßen) patada ffemininum, (Erdstöße) temblor mmaskulinum, (e-s Haufens) montón m | | Substantiv | |
|
technTechnik Schlag mmaskulinum; Stoß m |
percusión f | technTechnik | Substantiv | |
|
starker Hieb, Schlag |
trastazo | | | |
|
Stoß m
(von Spielkarten) |
mazo m
(de naipes) | | Substantiv | |
|
einen Schlag versetzen |
descargar un golpe sobre ... | | | |
|
Hieb m |
hostigo m
(golpe de látigo) | | Substantiv | |
|
Schlag m |
impacto m
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Schlag m |
hostigo m
(de palo) | | Substantiv | |
|
Schlag m |
golpe m | | Substantiv | |
|
dumpfer Schlag m |
batacazo m
(golpe) | | Substantiv | |
|
technTechnik Schlag-
(in Zusammensetzungen, z.B. Schlagbolzen, Schlaghammer) |
adjAdjektiv percusor(a) | technTechnik | Adjektiv | |
|
elektrischer Schlag m |
corrientazo mmaskulinum, Dom. Rep. | | Substantiv | |
|
schlag ein! |
¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco ! | | Redewendung | |
|
Stoß mmaskulinum, ugsumgangssprachlich Schubs m |
empujón m
(empellón) | | Substantiv | |
|
Ohrfeige ffemininum; Hieb mmaskulinum, Fausthieb mmaskulinum; Schlag m |
ugsumgangssprachlich castaña f | | Substantiv | |
|
Hieb mmaskulinum, Schlag m |
el trompis m
in Argentinien, Uruguay | | Substantiv | |
|
auf einen Schlag |
en una espabilada
(in Kolumbien) | | | |
|
keinen Schlag tun |
ugsumgangssprachlich no dar ni golpe | | Redewendung | |
|
Schlag m |
(allgemein, Schicksalsschläge) golpe m | | Substantiv | |
|
Hieb m |
golpe m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
(mit den Händen) manotazo m | | Substantiv | |
|
Schlag m
(mit Stöcken) |
porrazo m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
(Herzschläge) latido m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
varapalo m
(golpe) | | Substantiv | |
|
Schlag m
(Prügel) |
paliza f | | Substantiv | |
|
Schlag m |
embate m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
palo m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
(mit Peitschen) latigazo | | Substantiv | |
|
Schlag m |
(Uhren, Glocken) campanada f | | Substantiv | |
|
Schlag m |
(mit Fäusten) puñetazo mmaskulinum, [LatAm] impacto m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
( ugsumgangssprachlich für: Portionen ) ración f | | Substantiv | |
|
Schlag m |
ugsumgangssprachlich vulgvulgär leche f
(golpe) | vulgvulgär | Substantiv | |
|
Schlag m |
mamporro m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
chipichape m
(golpe) | | Substantiv | |
|
Schlag m |
escopetazo m
(golpe) | | Substantiv | |
|
Schlag m
(Stromschlag) |
calambre m | | Substantiv | |
|
Schlag m |
hostia f | | Substantiv | |
|
Schlag m |
catorrazo m
in Mexiko (Europäisches Spanisch: golpe) | | Substantiv | |
|
Schlag m
(Taubenschlag) |
palomar m | | Substantiv | |
|
Hieb m |
ugsumgangssprachlich vulgvulgär leche f
(golpe) | vulgvulgär | Substantiv | |
|
Hieb m |
ramalazo m
(trallazo) | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv hieb- und stichfest
(Argumentation) |
adjAdjektiv contundente
(argumentación) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv hieb- und stichfest |
adjAdjektiv fundado(-a) | | Adjektiv | |
|
ugsumgangssprachlich give me five! (wörtl.: stoß diese fünf!) |
¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco ! | | Redewendung | |
|
vom gleichen Schlag (wörtl.: vom gleichen Strick) |
de la misma cuerda | | Redewendung | |
|
Schlag mmaskulinum mit einem Kochtopf |
pucherazo m
(golpe) | | Substantiv | |
|
jmdm.jemandem einen Schlag verpassen |
ugsumgangssprachlich figfigürlich arrear una castaña a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
Schlag mmaskulinum mit einem Stuhl m |
sillatazo mmaskulinum, Dom. Rep. | | Substantiv | |
|
Schlag mmaskulinum auf den Kopf m |
cocotazo mmaskulinum, Dom. Rep. | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv figfigürlich hieb- und stichfest |
adjAdjektiv invulnerable | figfigürlich | Adjektiv | |
|
elektrischer Schlag m |
descarga ffemininum eléctrica | | Substantiv | |
|
technTechnik Schlag-
(in Zusammensetzungen, z.B. Schlagbolzen, Schlaghammer) |
adjAdjektiv percutor(a) | technTechnik | Adjektiv | |
|
elektrischer Schlag m |
sacudida ffemininum eléctrica | | Substantiv | |
|
dumpfer Schlag |
golpe seco | | | |
|
sportSport Hieb m |
tajo m | sportSport | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.11.2024 14:40:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |