auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
22.11.24
Seite:
2792
2790
Michi10
DE
EN
SP
17.12.2015
Bitte
um
eine
Übersetzung
Ich
bin
sehr
sehr
froh
,
das
Du
Dich
wieder
gemeldet
hast
.
Ich
habe
mir
schon
ein
wenig
sorgen
gemacht
.
Ist
alles
in
Ordnung
?
Warum
hattest
Du
Dich
so
lang
nicht
gemeldet
?
Mir
geht
es
gut
.
Im
Moment
bin
ich
ein
wenig
erkältet
.
Es
war
zeitweise
regnerisches
Wetter
.
Aber
bei
ca
.
10
Grad
nicht
kalt
.
Ich
arbeite
noch
bis
zum
22
..
Zwischen
Weihnachten
und
Silvester
arbeite
ich
auch
.
Hast
Du
die
Grußkarte
zu
Deinem
Geburtstag
bekommen
?
21827256
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Me
alegro
mucho
de
que
hayas
vuelto
a
ponerte
en
contacto
.
Ya
me
había
preocupado
un
poco
.
¿Va
todo
bien
?
¿Por
qué
no
te
habías
puesto
en
contacto
durante
tanto
tiempo
?
A
mí
me
va
bien
.
De
momento
tengo
un
poco
de
resfriado
.
A
veces
ha
llovido
,
pero
con
unos
10
grados
no
hacía
frío
.
Trabajaré
hasta
el
22
,
también
entre
Navidad
y
Nochevieja
.
¿Has
recibido
la
postal
para
tu
cumpleaños
?
Grüße
Jordi
21827257
Antworten ...
Michi10
DE
EN
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Hallo
Jordi
,
herzlichen
Dank
für
die
schnelle
Übersetzung
.
Viele
Grüße
Michi
21827267
Antworten ...
Kohlfuchs
SP
23.11.2015
Bitte
um
Übersetzung
der
Weihnachtspost
an
unser
Patenkind
/
w
in
Paraguay
Liebe
M
.
Dir
und
Deiner
Familie
wünschen
wir
ein
frohes
Weihnachtsfest
.
Für
das
neue
Jahr
2016
wünschen
wir
Euch
viel
Glück
und
Gesundheit
.
Bitte
grüße
Deine
Eltern
, Deine
Geschwister
und
Deinen
Cousin
von
uns
und
übermittle
Ihnen
unsere
Glückwünsche
.
Wir
freuen
uns
auf
das
neue
Jahr
mit
vielen
Briefen
von
Dir
.
Herzliche
Grüße
........
PS
:
Wir
haben
ein
Ballspiel
als
Weihnachtsgeschenk
für
Dich
bestellt
.
Viel
Spaß
beim
Spielen
!
21827023
Antworten ...
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
der
Weihnachtspost
an
unser
Patenkind
/
w
in
Paraguay
Hier
ein
Vorschlag
von
mir
(
wäre
aber
schön
,
wenn
noch
ein
Spanisch
-
Profi
drübergucken
könnte
!):
Querida
M
.,
os
deseamos
a
ti
y
tu
familia
una
hermosa
Navidad
.
Para
el
año
2016
os
deseamos
mucha
fortuna
y
salud
.
Por
favor
,
saluda
a
tus
padres
, tus
hermanos
y
tu
primo
de
mi
parte
y
mándales
nos
mejores
deseos
.
Nos
hace
mucha
ilusión
que
llegue
un
nuevo
año
con
tantas
cartas
de
ti
.
Muchos
saludos
....
P
.
D
.
Hemos
hecho
un
pedido
: un
juego
de
pelota
como
regalo
de
Navidad
para
ti
.
¡Que
te
diviertas
jugando
con
él
!
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
Gracias Tamy, pero no se....
25.11.2015 17:45:40
richtig
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
'Gefällt mir.' (:-)
24.11.2015 11:40:30
richtig
21827026
Antworten ...
Kohlfuchs
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
der
Weihnachtspost
an
unser
Patenkind
/
w
in
Paraguay
Herzlichen
Dank
für
die
Übersetzung
!
21827043
Antworten ...
Kohlfuchs
SP
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
der
Weihnachtspost
an
unser
Patenkind
/
w
in
Paraguay
Den
Übersetzungsvorschlag
übernehme
ich
dann
so
,
oder
hat
wie
von
"
Wollemaus
"
selbst
vorgeschlagen
ein
"
Spanisch
-
Profi
"
noch
eine
Idee
dazu
?
:-)
Auf
jeden
Fall
vielen
Dank
für
Eure
Unterstützung
.
21827045
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
der
Weihnachtspost
an
unser
Patenkind
/
w
in
Paraguay
Du
kannst
es
so
übernehmen
.
Vielleicht
würde
ich
den
letze
Satz
anders
formulieren
(
wenn
ich
überhaupt
wüsste
,
was
ein
Ballspiel
ist
),
aber
im
allgemeinen
sehr
gute
Arbeit
von
wollemaus
21827155
Antworten ...
Michi10
DE
EN
SP
08.11.2015
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
Ist
bei
Dir
alles
in
Ordnung
?
Du
wolltest
Dich
doch
per
WhatsApp
melden
.
Ich
arbeite
schon
wieder
einige
Wochen
.
Der
Urlaub
ist
schon
wieder
lang
vorbei
.
Ich
hatte
einige
Tagesausflüge
im
Urlaub
gemacht
.
Zwei
Städte
habe
ich
mir
angeschaut
und
Zuhause
ein
wenig
gearbeitet
.
Hier
ist
es
tagsüber
mit
18
Grad
momentan
sehr
warm
.
Ich
hoffe
wieder
von
Dir
zu
hören
.
21826835
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
¿Te
va
todo
bien
?
Ibas
a
ponerte
en
contacto
por
WhatsApp
.
Yo
he
vuelto
al
trabajo
hace
ya
algunas
semanas
.
Las
vacaciones
hace
tiempo
que
pasaron
.
Hice
algunas
excursiones
de
un
día
,
visité
dos
ciudades
y
trabajé
un
poco
en
casa
.
Aquí
durante
el
día
hace
mucho
calor
,
18
grados
,
de
momento
.
Espero
volver
a
tener
noticias
tuyas
.
----
Grüße
Jordi
21826839
Antworten ...
Michi10
DE
EN
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
Ganz
herzlichen
Dank
Jordi
!
21826844
Antworten ...
rxy
EN
SP
25.09.2015
Hilfe
bei
Übersetzung
Wie
würde
man
folgendes
ins
Spanische
übersetzen
:
Zwischen
Größenwahn
und
Selbstzweifel
.
Meine
Idee
wäre
:
entre
megalomanía
y
las
dudas
sobre
sí
mismo
.
Kann
mir
da
jemand
weiterhelfen
?:)
21826428
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
Me
parece
muy
bien
.
Tal
vez
yo
cambiaría
un
poco
la
segunda
parte
:...
y
las
dudas
sobre
UNO
mismo
.
Grüße
Jordi
21826429
Antworten ...
rxy
EN
SP
➤
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
Schon
einmal
vielen
lieben
Dank
!
Aber
was
ist
dabei
denn
genau
der
Unterschied
?
Bzw
.
was
wäre
für
den
allgemeinen
Ausdruck
besser
,
sí
oder
uno
?
lg
roxy
21826430
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
Te
adjunto
una
explicación
de
la
RAE
:
No
es
recomendable
emplear
el
reflexivo
sí
en
oraciones
impersonales
con
referente
inespecífico
o
genérico
; en
esos
casos
,
lo
normal
y
preferible
es
usar
el
indefinido
uno
(
→
uno,
1
.
3
);
así
, en
lugar
de
Aquí
se
viene
a
hablar
de sí
mismo
resulta
preferible
decir
Aquí se viene a hablar de uno mismo.
Grüße
Jordi
21826431
Antworten ...
rxy
EN
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
Alle
klar
!
Und
vielen
lieben
Dank
:)
21826432
Antworten ...
Michi10
DE
EN
SP
20.09.2015
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
Du
hast
hoffentlich
eine
schöne
Zeit
Zuhause
.
Hier
regnet
es
.
Ich
habe
jetzt
ein
Telefon
mit
dem
Whats
App
funktioniert
.
An
Deine
Telefon
Nr
.
kann
ich
keine
sms
schicken
,
es
funktioniert
nicht
.
Auch
mit
einem
anderen
Telefon
funktioniert
sms
momentan
an
Dich
nicht
.
Ich
wünsche
Dir
und
Deiner
Familie
einen
schönen
Sonntag
.
21826352
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: (
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
) -
Evtl
.
Korrektur
erwünscht
!
Hallo
,
Michi
!
Hier
mein
Angebot
für
dich
:
Espero
que
pasas
un
buen
rato
en
casa
.
Aquí
llueve
.
Ahora
tengo
un
teléfono
con
el
que
puedo
usar
Whats
App
.
No
puedo
enviar
un
SMS
a
tu
número
de
teléfono
,
no
funciona
.
De
momente
ni
siquiera
funciona
con
otro
teléfono
.
Deseo
un
buen
domingo
a
ti
y
a
tu
familia
.
Ciao
,
Tamy
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Danke, Jordi, für deine Rückmeldung! (:-)
20.09.2015 12:33:12
richtig
21826354
Antworten ...
Michi10
DE
EN
SP
➤
➤
Danke:
Re
: (
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
) -
Evtl
.
Korrektur
erwünscht
!
Hallo
Tamy
,
ganz
herzlichen
Dank
.
Viele
Grüße
Michi
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! (:-)
20.09.2015 16:59:36
richtig
21826356
Antworten ...
Kohlfuchs
SP
18.09.2015
Wer
ist
bitte
so
nett
und
übersetzt
einen
Brief
an
unser
Patenkind
,
weibl
.,
in
Paraguay
?
Liebe
M
.
Bei
uns
ist
Weihnachten
ein
Fest
,
auf
das
sich
Kinder
besonders
freuen
.
In
der
Adventszeit
wird
das
Haus
schon
etwas
geschmückt
und
am
Heiligen
Abend
wird der
Christbaum
aufgestellt
.
Es
gibt
viele
traditionelle
Dinge
dazu
.
Außerdem
bekommen
die
Kinder
Geschenke
.
Damit
den
kleinen
Kindern
das
Warten
auf
das
Fest
leichter
fällt
,
gibt
es
bei
uns
die
Adventskalender
.
Da
wird
vom
1
.
Dezember
bis
24
.
Dezember
der
Reihenfolge
nach
jeden
Tag
ein
kleines
Türchen
geöffnet
.
Dahinter
ist
dann
ein
Bild
und
kleines
Schokoladenstück
zum
Naschen
.
Leider
können
wir
Dir
keinen
Adventskalender
dieser
Art
senden
.
Aber
wir
haben
einen
kleinen
Kalender
gefunden
,
den
wir
Dir
mit
einem
Brief
senden
können
.
Damit
kannst
Du
es
auch
wie
die
Kinder
hier
bei
uns
machen
.
Und
zu
Weihnachten
schicken
wir
Dir
natürlich
auch
ein
kleines
Geschenk
.
Viele
herzliche
Grüße
sendet
Dir
Deine
Patin
mit
der
ganzen
Familie
21826338
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
Wer
ist
bitte
so
nett
und
übersetzt
einen
Brief
an
unser
Patenkind
,
weibl
.,
in
Paraguay
?
Querida
M
-
Entre
nosotros
las
Navidades
son
unas
fiestas
por
las
que
se
alegran
mucho
los
niños
.
En
Adviento
,
ya
se
adorna
algo
la
casa
,
y
el
día
de
Nochevieja
se
coloca
el
árbol
de
Navidad
.
Relacionado
con
esto
hay
muchas
cosas
tradicionales
.
Aparte
de
eso
,
los
niños
reciben
regalos
.
A
fin
de
que
el
tiempo
de
espera
se
les
haga
más
fácil
a
los
pequeños
,
tenemos
los
calendarios
de
Adviento
.
Del
día
1
de
diciembre
al
24
,
se
abre
cada
día
una
ventanita
.
Detrás
hay
un
cuadro
y
una
chocolatina
para
golosear
.
Por
desgracia
,
no
podemos
mandarte
un
calendario
de
esos
,
pero
hemos
encontrado
uno
pequeño
,
que
podemos mandarte
en
una
carta
.
Con
él
puedes
hacer
tú
como
los
niños
de
aquí
.
Y
para
Navidad
,
naturalmente
,
te
mandamos
también
un
pequeño
regalo
.
Tu
madrina
te
manda
muchos
saludos
cariñosos
con
toda
la
familia
Grüße
Jordi
21826340
Antworten ...
Kohlfuchs
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Wer
ist
bitte
so
nett
und
übersetzt
einen
Brief
an
unser
Patenkind
,
weibl
.,
in
Paraguay
?
Hallo
Jordi
,
vielen
Dank
für
die
Übersetzung
.
Freue
mich
dass
es
jetzt
geklappt
hat
,
weil
ich
vorher
wohl
einen
Fehler
bei
der
Eingabe
gemacht
habe
.
Herzliche
Grüße
Kohlfuchs
21826348
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Wer
ist
bitte
so
nett
und
übersetzt
einen
Brief
an
unser
Patenkind
,
weibl
.,
in
Paraguay
?
Immer
zu
Ihren
Diensten
!
:-))
Jordi
21826349
Antworten ...
blume2011
06.09.2015
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Hallo
,
ich
möchte
am
19
.
09
.
2015
mit
dem
Zug
von
Madrid
-
Chamartin
nach
Valladolid
fahren
.
Ich
kann
aber
an
diesem
Tag
keine
Zugverbindung
auswählen
.
An
allen
anderen
Tagen
ist
das
möglich
.
Fahren
an
diesem
Tag
keine
Züge
nach
Valladolid
?
21826133
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Hola
,
quisiera
viajar
el
19
.
9
.
2015
con
el
tren
desde
Madrid
-
Chamartín
a
Valladolid
,
pero
ese
día
no
puedo
seleccionar
ninguna
conexión
por
tren.
Todos
los
otros
días
es
posible
,
¿No
hay
ese
día
trenes
a
Valladolid
?
Grüße
Jordi
21826134
Antworten ...
blume2011
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Vielen
Dank
!
21826135
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Gern
geschehen
:-)
Jordi
21826177
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X