auf Deutsch
in english
på svenska
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema hell
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
384
382
Michele1
DE
SE
EN
29.03.2009
Knäppskalle
Hallo
,
ich
lese
gerade
"
Män
som
hatar
kvinnor
",
und
dort
kommt
das
Wort
"
knäpp
-
skalle
"
vor
.
Heißt
das
eventuell
Dickschädel
?
Danke
im
Voraus
von
Michele
20102898
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
Knäppskalle
eher
Dummkopf
20106403
Antworten ...
geomo
EN
IT
FR
DE
SE
25.03.2009
egoismus
Hej
,
ich
muss
einen
essä
um
Egoismus
auf
schwedisch
schreiben
und
dachte
,
dass
ich
vielleicht
mit
einer
Redewednung
einleiten
könnte
:
spontan
ist
mir
eine
deutsche
eingefallen
,
die
gut
passen
würde
:
Wenn
jeder
an
sich
selbst
denkt
, ist an
alle
gedacht
.
Weiß
jemand
,
ob
es
eine
ähnliche
Redewendung
im
schwedischen
gibt
?
Kann
man
das
einfach
wörtliche
übersetzen
?
(
när
var
och
enda
tänker
på
sig
själv
,
då
är
tänkt
på
alla
??)
Oder
fällt
jemandem
eine
andere
zum
Thema
ein
?
liebe
Grüße
und
schon
mal
vielen
dank
im
voraus
,
geomo
20093776
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
egoismus
ich
biete
diesen
Spruch
:
Alla
tänker
på
sig
.
Det
är
bara
jag
som
tänker
på
mig
.
Oder
leicht
abgewandelt
vorwurfsvoll
:
Alla
tänker
på
sig
,
är
det
bara
jag
som
tänker på
mig
?
20093863
Antworten ...
geomo
EN
IT
FR
DE
SE
➤
➤
Re:
egoismus
Tack
så
mycket
för
det
snabba
svaret
!
Der
Spruch
(
ich
nehm
den
mit
der
Frage
)
passt
richtig
gut
....
Danke
geomo
'>
geomo
'>
geomo
'>
geomo
20095965
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
25.03.2009
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
,
vielen
Dank
Brauche
dringend
Eure
Hilfe
,
es
geht
um
eine
Bouppteckning
:
-
Dödsbodelägare
-
Närvaro
-
Fullmakt
Fadern
....
har
avstatt
fran
sin
arvsrätt
till
förman
för
modern
....
och
är
därmed
ej
längre
dödsbodelägare
.
-
Försäkringer
med
förmanstagarförornande
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
LG
Marlis
20093206
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
,
vielen
Dank
Hallo
Marlis
,
dödsbodelägare
-
Erbe
(
einer
von
mindestens
zwei
)
närvaro
-
Anwesenheit
'>närvaro -
Anwesenheit
fullmakt
-
Vollmacht
Der
Vater
hat
zugunsten
der
Mutter
auf
sein
Erbrecht
verzichtet
und
ist
dadurch
nicht
mehr
Erbe
.
Versicherungen
mit
"
förmånstagarförordnande
" -
ich
weiß
nicht
sicher
,
wie
das
im
deutschen
System
heißt
.
Es
bedeutet
,
dass
man
beim
Abschluss
einer
Versicherung
erklärt
/
festlegt
,
wer
im
Todesfall
die
Versicherungsleistungen
erhalten
soll
.
förmån
=
Vorteil
,
Nutzen
förmånstagare
=
derjenige
,
der
Nutzen
zieht
bzw
.
Leistungen
erhält
förordnande
=
Erklärung
Manche
Versicherungen
haben
festgelegt
,
wer
Leistungen
erhalten
kann
.
Bei
anderen
kann
der
Versicherungsnehmer
das
selbst
festlegen
.
Grüße
Birgit
'>
Birgit
20093474
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
,
vielen
Dank
Vielen
Dank
Birgit
,
Du
hast
mir
sehr
geholfen
!
LG
Marlis
20093627
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
23.03.2009
Måndagsbarn
Hallo
,
weiß
jemand
,
was
sich
hinter
diesem
Begriff
verbirgt
?
(
aktueller
Titel
von
Veronica
Maggio
)
Danke
im
Voraus
!
20089682
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
Måndagsbarn
Montagskind
'>
Montagskind
20093870
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
➤
Re:
Måndagsbarn
Hallo
Nono
,
weißt
du
,
was
das
bedeuten
soll
?
Ich
kenne
im
Deutschen
nur
"
Montagsauto
",
aber
"
Montagskind
"
verstehe
ich
nicht
.
Haben
die
Norweger
den
Ausdruck
auch
?
Grüße
von
Birgit
'>
Birgit
20095775
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Måndagsbarn
Da
geht
es
mir
genauso
.
Ich
habe
das
Wort
bisher
noch
nie
gehört
und
hätte
damit
spontan
etwas
Negatives
verbunden
-
in
Anlehnung
an
Montagsauto
.
Googeln
zeigt
aber
recht
viele
Treffer
auf
norwegischen
und
schwedischen
Seiten
und
im
Zusammenhang
damit
auch
Charakterisierungen
von
Montags
- und
anderen
Wochentagskindern
,
zB
hier
:
http
://
www
.
9manader
.
nu
/
blandat
/
lattsamt
/
skrock
/
mandagbarn
Der
Text
des
Liedes
steht
hier
:
http
://
www
.
musikk
-
guiden
.
net
/
veronica
-
maggio
-
mandagsbarn
-
lyrics
Das
macht
mich
eigentlich
auch
nicht
schlauer
,
denn
er
beginnt
mit
Jag
blev
ett
måndagsbarn
Hela
livet
blev
en
helg
Wenn
da
söndagsbarn
stände
,
könnte
ich
das
verstehen
.
20096196
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Måndagsbarn
GRINS
,
das
was
die
alten
Schweden
über
meinen
Geburtstag
schreiben
,
klingt
vielversprechend
, das
kauf
ich
ihnen
gerne
ab
!
Muss
bloß
noch
ganz
und
gar
eintreffen
!
;-)
Nun
bin
ich
kein
Experte
im
Interpretieren
von
Liedtexten
.
Aber
könnte
das
hier
ungefähr
bedeuten
"
Ich
bin
eben
KEIN
Sonntagskind
,
mein
Leben
ist
kein
einziges
großes
Fest
,
irgendwann
ist das
vorbei
und
der
Montag
ist
da
.
Ja
,
ich
finde
,
es
klingt
nicht
,
als
wäre
måndagsbarn
das
,
was
man
sich
freiwillig
aussuchen
würde
."?
fragt
sich
Birgit
'>
Birgit
20096328
Antworten ...
user_99346
DE
SE
20.03.2009
bitte
um
übersetzung
von
deutsch
auf
schwedisch
....
bitte
um
übersetzung
von
nachstehendem
text
:
zur
erinnerung
an
einen
wunderschönen
abend
mit
euch
beiden
....
hab
dich
voll
viel
lieb
.....
20082133
Antworten ...
Göteborgs_kille
.
EN
DE
DA
IT
SE
.
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
von
deutsch
auf
schwedisch
....
som
påminnelse
om
en
underbar
kväll
med
er
båda
två
...
jag
älskar
dig
så
himla
mycket
...
20082161
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
von
deutsch
auf
schwedisch
....
Ist
påminnelse
das
richtige
Wort
?
Ich
verbinde
damit
Erinnerung
im
Sinne
von
Mahnung
und
würde
hier
einfach
minne
nehmen
.
Som
ett
minne
om
...
20086092
Antworten ...
Göteborgs_kille
.
EN
DE
DA
IT
SE
.
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
von
deutsch
auf
schwedisch
....
Hast
völlig
recht
,
Nono
.
20087917
Antworten ...
user_97285
20.03.2009
Det
där
lilla
extra
hallo
,
kennt
jemand
eine
Übersetzung
für
"
Det
där
lilla
extra
"?
Vielen
dank
für
Eure
Hilfe
20082071
Antworten ...
Göteborgs_kille
.
EN
DE
DA
IT
SE
.
➤
Re:
Det
där
lilla
extra
sinngemäß
: "
das
gewisse
Extra
", "das gewisse
Etwas
"
/
Sören
20082139
Antworten ...
jzt.mii
.
DE
EN
TR
D0
18.03.2009
kann
bitte
jemand
helfen
?
wäre
sehr
nett
Otippat
!!
Åh
va
det
ska
bli
skönt
med
semester
20078632
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Re:
kann
bitte
jemand
helfen
?
wäre
sehr
nett
Hallo
,
das
erste
Wort
müsste
bedeuten
"
unerwartet
",
dann
:
Unerwartet
!
Oooh
,
herrlich
bald
Urlaub
zu
haben
Viele
Grüße
Birgit
'>
Birgit
20079527
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X