auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
Das Schweizerdeutsch-Forum
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
85
83
krish
28.06.2006
wer
hilft
beim
übersetzen
ins
schwiizerdütch
für
nen
züriche
naja
,
ich
muss
doch
was
verstehen
im
herbst
beim
kongress
in
züri
-
nu
:-).
deine
sms
nach
dem
spiel
war
schon
eine
herausforderung
für
mein
verständnis
:-)
habe
ebend
dem
peter
beim
umzug
geholfen
:-( -
jetzt
ist
es
soweit
,
er
geht
.
naja
,
ich
hoffe
er
wird
bei
euch
einen
guten
start
haben
,
nette
leute
kennenlernen
und
die
zeit
mit
nadine
genießen
und
mir
hin
und
wieder
mal
ein
dach
übern
kopf
geben
,
wenn
ich
lust
auf
die
schweiz
habe
:-).
morgen
ist
schon
wieder
donnerstag
und
das
konzert
von
tracy
chapman
in
dresden
-
jippi
.
werden
nach
feierabend
in
der
vill
marie
ein
bierchen
schlürfen
gehn
und
dann
ihre
musik
genießen
,
tanzen
,
den
sommer
genießen und
vielleicht
ein
wenig
in
erinnerungen
schwelken
...........
in
diesem
sinne
wünsche
ich
dir
und
mir
noch
einen
netten
abend
.
krish
'>
krish
17640974
Antworten ...
höntti
➤
re:
wer
hilft
beim
übersetzen
ins
schwiizerdütch
für
nen
zür
lass
das
i
weg
..
und
vielleicht
wird
dir
ein
zürcher
helfen
..
:-))
17641087
Antworten ...
user_19432
SC
DE
FR
EN
LA
➤
re:
wer
hilft
beim
übersetzen
ins
schwiizerdütch
für
nen
zür
ist
zwar
nicht
ganz
zürcher
dialekt
,
aber
ich
versuchs
trotzdem
:-)
na
ja
,
ich
muess
doch
im
herbscht
öppis
verstah
bim
kongress
in
züri
.
:-)
dis
sms
nach
äm
schpiel
isch
scho
ä
herusforderig
für
mis
verständnis
gsi
.
Ich
ha
gad
äm
peter
bim
zügle
gholfe
:-(
jetzt
isch
es
sowyt
,
er
gaht
.
na
ja
,
ich
hoffe
er
wird
bi
eu
än
guete
start
ha
,
netti
Lüt
kenne
lerne
und
diä
zyt
mit
dä
nadine
gnüsse
und
mir
ab
und
zuä
mal
ä
dach
überem
chopf
gä
,
wenn
ich
luscht
uf
dschwiiz
ha:-)
morn
isch
scho
wieder
dunnschtig
und
skonzert
vo
dä
tracy
chapman
z
'
dresde
-
jippi
.
mir
schlürfet
nach
äm
fiirobig
i
dä
vill
marie
äs
bierli
und
gönd
denn
ihri
musig
go
gnüsse
, go
tanze
, und go dä
summer
gnüsse und
viellichtä
chli
i
erinnerige
schwelge
...
i
dem
sinn
wünsche
ich
dir
und
mir
na
än
nette
obig
.
17642199
Antworten ...
user_45008
➤
➤
re:
re
:
wer
hilft
beim
übersetzen
ins
schwiizerdütch
für
nen
han
einigi
sache
korrigiert
....
aber
für
das
,
dass
kein
zürcherdialekt
häsch
,
isch
es
super
gsi
!
:-)
wünsche
dir
en
agnehme
tag
...
lg
17642378
Antworten ...
user_19432
SC
DE
FR
EN
LA
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
wer
hilft
beim
übersetzen
ins
schwiizerdütch
für
merci
,
fürs
kompliment
:-)
i
schaffe
zurzyt
äbe
in
züri
und
merke
,
dass
min
dialekt
langsam
chli
äs
dürenand
wird
:-)
zmol
segi
amel
wieder
äs
wort
,
woni
denk
:
komisch
,
das
saisch
du
normalerwiis
andersch
;-)
äs
schöns
tägli
!
17642894
Antworten ...
user_45008
➤
re:
wer
hilft
beim
übersetzen
ins
schwiizerdütch
für
nen
zür
na
ja
,
ich
muess
doch
im
herbscht
öppis
verstah
bim
kongress
in
züri
.
:-)
dis
sms
nach
äm
schpiel
isch
scho
ä
herusforderig
für
mis
verständnis
gsi
.
Ich
ha
grad
am
peter
bim
zügle
gholfe
:-(
jetzt
isch
es
sowyt
,
er
gaht
.
na
ja
,
ich
hoffe
er
wird
bi
eu
än
guete
start
ha
,
netti
Lüt
kenne
lerne
und
diä
zyt
mit
dä
nadine
gnüsse
und
mir
ab
und
zuä
mal
es
dach
überem
chopf
gä
,
wenn
ich
luscht
uf
dschwiiz
han
:-)
morn
isch
scho
wieder
dunnschtig
und
skonzert
vo
dä
tracy
chapman
z
'
dresde
-
jippi
.
mir
schlürfet
nach
äm
fiirabig
i
dä
vill
marie
äs
bierli
und
gönd
denn
ihri
musig
go
gnüsse
, go
tanze
, und go dä
summer
gnüsse und
viellicht
ä
chli
i
erinnerige
schwelge
...
i
dem
sinn
wünsche
ich
dir
und
mir
no
än
nette
abig
.
17642372
Antworten ...
user_46695
28.06.2006
könnte
mir
das
jemand
auf
schweizerisch
übersetzen
:-D
Ich
,
der
Penis
beantrage
hiermit
eine
Gehaltserhöhung
aus
folgenden
Gründen
:
Ich
arbeite
körperlich
Ich
arbeite
in
großen
Tiefen
Ich
stürze
mich
,
Kopf
zuerst
,
in
meine
Arbeit
Ich
habe
an
Wochenenden
und
Feiertage
nicht
frei
Ich
arbeite
in
einer
feuchten
Umgebung
,
Überstunden
werden
nicht
bezahlt
Ich
arbeite
an
einem
dunklen
Arbeitsplatz
,
der
kaum
belüftet
wird
Ich
arbeite
bei
hohen
Temperaturen
Meine
Arbeit
setzt
mich
der
Ansteckungsgefahr
von
Krankheiten
aus
.
Lieber
Penis
,
Nach
sorgfältigem
Bearbeiten
und
Prüfen
Ihres
Antrages
,
ist
die
Verwaltung
zu
dem
Entschluß
gekommen
,
selbigen
aus
folgenden
Gründen
abzulehnen
:
Sie
arbeiten
keine
8
Stunden
durch
Sie
schlafen
nach
kurzer
Arbeitszeit
ein
Sie
folgen
nicht
immer
den
Anweisungen
des
Managements
Sie
arbeiten
nicht
immer
dort
wo
sie
angewiesen
wurden
,
sondern
halten
sich
öfter
in
anderen
Gegenden
auf
Sie
ergreifen
nicht
die
Initiative
,
sondern
müssen
unter
Druck
gesetzt
und
freundlich
behandelt
werden
,
bevor
Sie
überhaupt
anfangen
zu
arbeiten
Sie
hinterlassen
ihren
Arbeitsplatz
ziemlich
dreckig
,
wenn
Sie
ihn
verlassen
Sie
halten
sich
nicht
immer
an
die
Sicherheitsanweisungen
,
z
.
B
.
das
Tragen
von
Schutzkleidung
Sie
gehen
lange
vor
65
in
Rente
Sie
können
keine
Doppelschichten
übernehmen
Sie
verlassen
manchmal
,
den
Ihnen
zugewiesenen
Arbeitsplatz
,
ohne
mit
der
Arbeit
fertig
zu
sein
Und
,
als
ob
das
noch
nicht
alles
wäre
,
haben
wir
Sie
auch
noch
ständig
den
Arbeitsplatz
verlassen
sehen
,
mit
zwei
sehr
verdächtig
aussehenden
Säcken
.
Wir
verbleiben
mit
freundlichen
Grüßen
,
Das
Management
Ps
,
Dann
mach
ich
meine
Feuchte
Arbeit
weiter
und
gehen
nicht
in
Rente
.
17638961
Antworten ...
user_45008
➤
re:
könnte
mir
das
jemand
auf
schweizerisch
übersetzen
:-D
ich
de
Penis
beaträge
hiermit
e
ghaltserhöchig
us
folgende
Gründ
:
ich
schaffe
körperlich
ich
schaffe
i
grosse
Tüüfe
ich
stürze
mich
,
mit
em
Chopf
z`erscht
,
i
mini
Arbet
ich
han
a
de
Wuchenänd
und
a de
Fiirtäg
nid
frei
ich
schaffe
inere
füechte
Umgebig
,
Überstunde
werdet
nöd
zahlt
ich
schaffe
amene
dunkle
Arbetsplatz
,
wo
chum
belüftet
wird
ich
schaffe
bi
höche
Temperature
Mini
Arbet
setzt
mich
de
Asteckigsgfahr
vo
Chrankheite
us
.
Liebe
Penis
Nach
sorgfältigem
Bearbeite
und
Prüefe
vo
Ihrem
Atrag
,
isch
d`Verwaltig
zum
Schluss
cho
,
s`selbige
us
folgende
Gründ
abzlehne
:
Sie
schaffed
kei
8
Stunde
dure
Sie
schlafed
nach
churzer
Arbetsziit
ii
Sie
folged
nöd
immer
de
Awiisige
vom
Management
Sie
schaffed
nöd
immer
dete
,
wo
sie
agwiese
worde
sind
,
sondern
halted
sich
öfters
i
andere
Gegende
uf
Sie
ergriifed
nöd
d`Initiative
,
sondern
müennd
under
Druck
gsetzt
und
fründlich
behandlet
werde
,
bevor
Sie
überhaupt
afanged
schaffe
Sie
hinderlönnd
ihren
Arbetsplatz
ziemlich
dreckig
,
wenn
sie
ihn
verlönnd
Sie
halted
sich
nöd
immer
ad
Sicherheitsawiisige
,
z
.
B
.
as
träge
vo
Schutzchleidig
Sie
gönnd
lang
vor
65
id
Rente
Sie
chönnd
kei
Doppelschichte
überneh
Sie
verlönnd
mängisch
,
de
ihne
zuegwieseni
Arbetsplatz
,
ohni
dass
sie
mit
de
Arbet
fertig
sind
Und
als
öb
das
nöd
alles
wär
,
händ
mir
sie
au
immer
wieder
gseh
de
Arbetsplatz
z
verlah
,
mit
zwei
sehr
verdächtig
ussehende
Säck
.
Mir
verbliibed
mit
fründliche
Grüess
,
s
Management
17639194
Antworten ...
user_46695
➤
➤
re:
re
:
könnte
mir
das
jemand
auf
schweizerisch
übersetzen
:
hihi
,
i
hoff
hast
auch
gelacht
beim
übersetzen
...
danke
dir
:-
D
17639357
Antworten ...
user_45008
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
könnte
mir
das
jemand
auf
schweizerisch
übersetz
kein
problem
!
klar
habe
ich
gelacht
....;-)))
17639441
Antworten ...
user_45008
➤
re:
könnte
mir
das
jemand
auf
schweizerisch
übersetzen
:-D
hab
noch
was
vergessen
,
nämlich
den
letzten
Satz
:
Ps
:
Dänn
mach
ich
mini
füecht
Arbet
wiiter
und
gahn
nöd
id
Rente
.
17639313
Antworten ...
Malte
27.06.2006
ins
berndeutsch
bitte
...
Vielen
Dank
fuer
die
schnelle
Antwort
!!!
Jetzt
wuerde
ich
gerne
auf
berndeutsch
zurueckschreiben
:
Achso
!
Hast
Du
eigentlich
noch
einen
zweiten
Namen
?
Neben
den
spanischen
Vokabeln
und
Verben
uebe
ich
"
natuerlich
taeglich
mindestens
2
Stunden
berndeutsch
..."!
;-)
Es
waere
sehr
nett
wenn
mir
das
jemand
uebersetzen
koennte
.
Ausserdem
wuesste
ich
gerne
eine
eine
berndeutsche
verabschiedungsfloskel
,
sowas
wie
: "
liebe
Grusse
aus
...
und
bis
bald
"
oder
aber
: "
ich
freu
mich
wenn
Du
mir
bald
zurueck
schreibst
..."
VIELEN
DANK
im
voraus
!!!
17636756
Antworten ...
user_35269
.
SC
DE
FR
SP
EN
➤
re:
ins
berndeutsch
bitte
...
Aha
!
Hesch
du
eich
no
e
zwöite
name
?
Nebe
de
Spanischwörlti
und
verbe
lehri
natürlech
jede
tag
no
mindestens
2
Stung
berndütsch
;-)
17637063
Antworten ...
takavor
27.06.2006
Goal
Passend
zer
WM
mal
d
Fraag
a
d
Bärner
:
Bi
ois
z
Züri
tuät
mer
äs
gol
schüüsse
oder
eifach
mache
.
Cha
mer
das
bi
eu
au
'
schmeisse
'???
Hät
öpper
so
öppis
scho
mal
ghört
?
Zitat
:
'
auso
uf
guet
bärndütsch
,
wenn
'
me
so
richtig
uf
hochtoure
isch
,
denn
schmeisst
me
dä
cheibe
bau
eifach
is
gou
.'
17636666
Antworten ...
user_44707
27.06.2006
berndeutsch
hallo
!
kann
mir
bitte
jemand
folgendentext
ins
berndeutsche
übersetzten
?
"
ich
bin
umgezogen
.
wohne
jetzt
vorläufig
nicht
mehr
zuhause
bei
meinen
eltern
sondern
zusammen
mit
meiner
tante
auf
dem
land
"
danke
!
:)
17636216
Antworten ...
user_35269
.
SC
DE
FR
SP
EN
➤
re:
berndeutsch
Ig
bi
züglet
,
wohne
jetzt
vorläufig
nümme
dehei
bi
mine
öutere
sondern
mit
mire
Tante
ufm
Land
17637057
Antworten ...
krish
27.06.2006
von
deutsch
zum
schwiizerdütch
hallöchen
,
bin
gerade
auf
der
suche
nach
einer
übersetzungshilfe
dieser
sms
:
"
aber
doch
nöd
z`jedä
mitzt
uf
dä
goalie
!!!
keineinzige
schuss
in
d`chischtä
:-("
bin
nämlich
zu
stolz
den
jenigen
selbst
zu
fragen
:-)
liebe
grüße
aus
dresden
,
besten
dank
und
einen
schönen
tag
wünscht
die
krish
17635574
Antworten ...
Steff
➤
re:
von
deutsch
zum
schwiizerdütsch
"
aber
doch
nicht
jeden
mitten
auf
den
torhüter
!!!!
kein
einziger
schuss
ging
ins
tor
:-("
17635668
Antworten ...
Tellstochter
➤
re:
von
deutsch
zum
schwiizerdütch
Aber
doch
nicht
jeden
genau
auf
den
Torwart
und
keinen
einzigen
ins
Tor
!
17636663
Antworten ...
Malte
27.06.2006
Ich
versteh
'
s
nicht
...
Ich
denke
es
ist
Berndeutsch
,
leider
versteh
ich
kein
Wort
...!
Waere
sehr
nett
wenn
mir
das
jemand
uebersetzen
koennte
:
...
ha
ke
blassä
vo
wo
i
di
zwöit
namä
kennä
,
äuä
hani
das
mau
a
ein
vo
dä
wuchäänd
ghört
.
Fingä
abr
dass
di
namä
so
vou
hanä
norddüütsch
tönt
.
Ah
ja
,
du
hesch
ja
süsch
no
z
Totämüggerli
wo
dä
chli
chasch
üäbä
...
Auso
bis
gli
mau
und
schrib
tiffig
zrügg
VIELEN
DANK
!
17635018
Antworten ...
Steff
➤
re:
Ich
versteh
'
s
nicht
…
habe
keine
Ahnung
von
wo
ich
deinen
zweiten
Namen
kenne
,
wahrscheinlich
hörte
ich
ihn
einmal
an
einem
der
Wochenenden
.
Finde
aber
,
dass
dein
Name
sehr
(
oder
auch
:
extrem
)
Norddeutsch
tönt
.
Ach
ja
,
du
hast
ja
sonst
noch
das
„Totämüggerli“
,
welches
du noch
üben
kannst…
Also
,
bis
bald
einmal
und
schreib
schnell
zurück
17635396
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X