Kann mir das mal bitte jemand ins Berndeutsche übersetzen?
Stell, dir vor, da kommt so ein Typ an, der dich wochenlang voll labbert, wie sehr er sich auf das Treffen freut, das er dir die ganze Zeit aufn Wecker gehen will und du wohl keine ruhige Minute haben wirst.
Und plötzlich hat der gleiche Typ Angst, das es Fotos geben wird, wo er sich schämen wird, wenn er bei klarem Verstand ist, und sieht was er alles getan hat...
Wie würdest du das sehen? Wenn du davon ausgehen darfst, das ihr die meiste Zeit zusammen verbringt? Und du mit auf den Fotos bist?
Ist nicht ganz Berndeutsch aber ich versuch es mal:
Stöu der vor, do chont so en tüp dehär, wo di wochelang vollschnorret, wie sehr er sech uf das träffe freut, ond dass er die ganz Ziit dir ufd Närve go wett ond dass du wohl kei ruhigi Minute ha wersch.
Ond plötzli hed de gliich choge Angscht, dass es, es Föteli vo em chönnti gäh wovör er sech no schäme müesst, wen er weder bi klarem verstand esch, ond schnallt was er alles gmacht hed!
Wie gsehsch es Du? Wennt defo usgosch, das ehr die meischt Ziit zämme sii wärdid? Ond Du au uf em Foti wersch sii?
So das wäre es, ist halt noch ein wenig Slang reingerutscht!
steu dr vor, da chumt so nä typ a, wo dr d´wuchelang vou labberet, wi ner sech uf ds träffä freut, dass är dir di ganzi ziit ufä wecker wot ga u du wohl ke ruhigi minutä wirsch ha.
Ich versuche mich in Böärndütsch. Liebe Grüsse
Kann mir jemand bitte folgendes übersetzen?:
Hi
Ich bin leider sehr selten in der Schweiz, deswegen wird das wohl nicht einfach sein, aber vielleicht trifft man sich ja mal durch zufall oder so!?
Ich weiß, aber ich kann das verstehen, ich hätte auch Zweifel.
Hoi
Ich bin leider sehr sältäi dä Schwiiz, drum wird das wohl nöd eifach si, aber villichttrifft mä sich ja mal zuäfällig oder so!?
Ich weiss, aber i chan das värstah, i het äu Zwifel.
Liäbs Grüässli
Salut
I bi leidr nid so oft i dr schwiz, däshalb würdät des wohl nid oafach si, abr villicht gsiähgt ma si jo wieddr amol durch zuäfall, odr? i woaß, abr i hätt o so mine zwieflr.
Liäbs Grüßli
Hallo! Könnte mir jemand folgendes ins berndeutsche übersetzen? "Danke für den Vodka und alles. Schade, dass die Regenbogenzorra nicht fliegen kann, ich wär schon bei dir. Sende dir trotzdem viel Energie."
Kann mir jemand dies auf Schweizerdeutsch übersetzen?
Hier:
Heute war ich tanzen, bin in einer Tanzschule,Stilrichtung ,,Freestyle''.
Vielen Dank für eure Komplimente!
Gern geschehen.
Ich habe es von meiner Freundin aus dem Urlaub diese Zeilen bekommen. Kann mir jemand es in Hochdeutsch schreiben:
Schweizerlied
Uf'm Bergli
Bin i gsässe,
Ha de Vögle
Zugeschaut;
Hänt gesunge,
Hänt gesprunge,
Hänt's Nästli
Gebaut.
In ä Garte
Bin i gstande,
Ha de Imbli
Zugeschaut;
Hänt gebrummet,
Hänt gesummet,
Hänt Zelli
Gebaut.
Uf d'Wiese
Bin i gange,
Lugt'i Summer-
Vögle a;
Hänt gesoge
Hänt gepfloge,
Gar z'schön hänt's
Getan.
Und da kummt nu
Der Hansel,
Und da zeig i
Em froh,
Wie sie's mache,
Und mer lache
Und mache's
Au so.
Als Nichtschweizerin bin ich mir an einigen Stellen nicht so sicher, siehe [??].
Schweizerlied
***********
Auf dem Berg(lein)
bin ich gesessen
Habe den Vögeln
Zugeschaut;
Sie haben gesungen
Sie sind gesprungen
Sie haben Nester(lein)
gebaut.
Im Garten
bin ich gestanden
habe den Immen (Bienen)
zugeschaut;
Sie haben gebrummt,
sie haben gesummt
Sie haben Zellen [??]
gebaut.
Auf der Wiese
bin ich gegangen,
Schau ich einen Sommer [??]-
Vogel an;
Hat gezogen [??]
ist geflogen.
Gar zu schön hat es
gemacht.
Und da kommt nun
der Hansel,
und da zeige ich
ihm froh,
wie sie es machen
Und wir lachen
und machen es
auch so.