auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Brasilien
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
29
27
Tino
26.02.2007
Zuwanderung
Hallo
zusammen
,
ich
habe
mich
in
eine
super
hübsche
und
nette
Brasilianerin
verliebt
,
die
monentan
in
Deutschland
zu
Besuch
ist
.
Gut
ist
,
daß
es
ihr
mit
mir
genauso
geht
.
Schlecht
ist
eben
,
daß
sie
nicht
aus
Deutschland
stammt
und
Ende
April
wieder
das
Land
verlassen
muss
.
Hat
jemand
von
Euch
Erfahrungen
,
oder
Tips
wie
man
eine
solche
Ausreise
hinauszögern
kann
?
Gibt
es
LEGALE
Möglichkeiten
,
daß
sie
hier
in
Deutschland
bleiben
kann
?
Ich
kenne
bisher
nur
Heiraten
.
Wo
kann
man
sich
denn
über
das
Thema
genau
informieren
?
Was
gilt
es
zu
beachten
?
Bitte
um
Eure
Hilfe
.
Gruss
Tino
18285498
Antworten ...
bruninho
➤
re:
Zuwanderung
Komme
zwar
aus
Österreich
,
aber
wahrscheinlich
ist
die
gesetzliche
Lage
nicht
so
unterschiedlich
:
1
)
wenn
sie
Studentin
auf
einer
Uni
ist
:
Auslandssemester
oder
-
jahr
in
Deutschland
machen
,
dafür
gibt
es
sowohl
von
Brasilien
aus
(
CNPq
,
bolsa
sanduíche
)
eventuell
auch
von Deutschland aus (
DAD
)
mögliche
Stipendien
2
)
eine
Stelle
als
Au
Pair
für
sie
in
Deutschland
suchen
3
)
sofort
heiraten
4
)
du
gehst
nach
Brasilien
18285827
Antworten ...
Tino
➤
➤
re:
re
:
Zuwanderung
Danke
für
die
Antwort
!
Ich
habe
gehört
,
daß
es
auch
möglich
ist
,
durch
eine
Verlobung
die
Aufenthaltsdauer
um
6
Monate
zu
verlängern
.
Stimmt
das
?
Gruss
Tino
18288481
Antworten ...
Antschi
.
26.02.2007
Bitte
übersetzen
Herzlichen
Dank
für
die
letzte
Übersetzung
.
Hier
wieder
etwas
Neues
:
Hoje
trabalhei
muito
e
fiquei
muito
causado
.
E
vai
ser
o
meu
plazer
.
A
sua
filha
nao
pode
ser
assim
com
vc
.
Ela
tem
que
a
judar
vc
e
dar
carinho
a
ti
.
Eu
peco
a
ela
que
nao
fassa
mas
.
Eu
tou
muito
sentido
saber
que
meu
amor
esta
assim
.
Eu
era
contente
olhando
suas
fotos
.
Que
desligou
o
telemovel
.
Hoje
eu
fis
parar
o
tempo
para
dizer
o
quanto
tea
mo
.
Tenho
muitos
lembrasa
de
voce
.
Ontem
meus
holhos
correo
lagrimas
de
paichao
de
voce
.
Eu
nao
seilho
o
que
passa
ai
com
meu
amor
,
espero
que
teja
sempre
felis
,
saber
que
eu
tou
aqui
sepre
pensando
em
voce
.
Eu
nao
entendi
as
ultimas
mensaje
.
Vou
traduzir
as
11
horas
.
18285354
Antworten ...
bruninho
➤
re:
Bitte
übersetzen
Heute
habe
ich
viel
gearbeitet
und
war
sehr
müde
.
Und
es
wird
mir
eine
Freude
sein
.
Deine
Tochter
kann
dich
nicht
so
behandeln
.
Sie
muss
dir
helfen
und
dir
Zuneigung
zeigen
.
Ich
bitte
sie
,
dass
sie
das
nicht
mehr
macht
.
Es
tut
mir
sehr
leid
zu
wissen
,
dass
mein
(
e
)
Liebe
(
s
)
so
ist
.
Ich
war
zufrieden
,
als
ich
mir
deine
Fotos
angeschaut
habe
.
Dass
die
Handyverbindung
unterbrochen
(
worden
)
ist
.
Heute
habe
ich
die
Zeit
angehalten
,
um
dir
zu
sagen
wie
sehr
ich
dich
liebe
.
Ich
habe
viele
Erinnerungen
an
dich
.
Gestern
sind
mir
Tränen
der
Leidenschaft
dir
gegenüber
gekommen
.
Ich
weiß
nicht
,
was
dort
mit
meiner
Liebsten
passiert
,
ich
hoffe
,
dass
du
immer
glücklich
bist
,
sei
gewiss
, dass ich
hier
immer
an
dich
denken
werde
.
Ich
habe
deine
letzten
Nachrichten
nicht
verstanden
.
Ich
werde
sie
um
11
Uhr
übersetzen
.
18285852
Antworten ...
hermano1
26.02.2007
bitte,
bitte
wäre
wichtig
sinto
saudades
de
você
,
recordo
o
quanto
foi
bom
os
dias
que
passamos
juntos
das
noites
maravilhosas
que
tivemos
do
carinho
que
lhe
e
o
carinho que
recebi
de
você
.
como
ja
lhe
falei
não
estou
saindo
estou
dando
um
tempo
para
pensar
na
minha
vida
e
aproveitando
para
lembra
o
quanto
formamos
um
par
perfeito
não
na
cama
mais
em
outras
situações
.
beijos
de
sua
eterna
apaixonada
michele
-----------------------------------------------
Encontrar
você
...
Invadindo
minha
solidão
,
substimando
minhas
defesas
,
realizando
meu
sonho
de
amor
.
Enchendo
meu
coração
de
carinho
,
amor
,
e
afeto
.
Mostrando
um
mundo
mais
puro
,
é
tudo
que
eu
quero
e
desejo
,
mas
tenho
medo
,
tenho
me
do
do
futuro
,
da
distância
...
de
derrepente
tudo
acabar
...
em
um
e
-
mail
,e
eu
voltar
para
minha
realidade
mais
triste
,
isso
é
o
que
vai
ser
pior
,
po
isso
tenha
cuidado
com
suas
palavras
,
porque
eu
já
estou
sofrendo
por
antecedência
...
é
um
carinho
que
me
faz
feliz
e
triste
ao
mesmo
tempo
.
Uma
vontade
imensa
de
atravessar
o
oceano
e
te
reencontrar
...te
abraçar
,te
beijar
,
te
amar
novamente
e
nunca
mais
nos
separarmos
!
Adoro
você
querido
!
18285099
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
bitte
,bitte
wäre
wichtig
Ein
Versuch
des
ersten
Textes
:
Ich
habe
Sehnsucht
nach
dir
,
erinnere
mich
wie
schoen
die
gemeinsamen
Tage
waren
und
wie
herrlich
die
Nächte
der
Zaertlichkeit
waren, die
wir
hatten
, die
Zaertlichkeiten
, die
ich
von
dir
bekommen
habe.
Wie
ich
dir
schon
sagte
,
gehe
ich
gerade
nicht
aus
, ich
habe
mir
Zeit
genommen
ueber
mein
Leben
nachzudenken
und
nutze
die
Zeit
mich
zu
erinnern
,
welch
perfektes
Paar
wir
sind
- nicht
nur
im
Bett
,
mehr
in
anderen
Situationen
.
Küsse
von
deiner
ewigen
Liebe
m
.
18285125
Antworten ...
hermano1
➤
➤
Re:
Re
:
bitte
,bitte
w
?
wichtig
vielen
,vielen
Dank
18285216
Antworten ...
user_56673
24.02.2007
Bitte
um
Übersetzung
to
em
ipo
,
cheguei
no
brasil
, to
amando
a
praia
,
quando
vc
aparece
aqui
???
18281314
Antworten ...
bruninho
➤
re:
Bitte
um
Übersetzung
ich
bin
in
ipo
(?,
vielleicht
ipa
als
Kurzform
von
Ipanema
?), ich bin in
Brasilien
angekommen
, ich
liebe
den
Strand
,
wann
kommst
du
hierher
???
18282168
Antworten ...
user_56673
➤
➤
Re:
re
:
Bitte
um
?ersetzung
Vielen
Dank
für
die
schnelle
und
gute
Übersetzung
!
18282716
Antworten ...
Antschi
.
22.02.2007
Könnte
mir
das
jemand
übersetzen
,
bitte
?
eu
ainda
nao
falei
com
meu
amor
.
Porque
estava
muito
ocupado
.
Agora
ja
nao
tou
mais
ocupado
.
meu
tempo
agora
e
todo
do
meu
amor
.
como
vc
esta
?
Espero
que
meu
a
morzinho
esteja
bem
.
Porque
nao
seilho
o
que
passa
ai
com
vc
.
eu
ja
parei
para
pensar
sobre
vc
.
e
acredito
que
nao
vou
me
arepender
nem
um
minuto
da
minha
vida
.
eu
quero
estar
no
seu
lado
.
para
te
dar
muitos
carinhos
.
e
reseber
seus
tambem
.
18274385
Antworten ...
bruninho
➤
re:
Könnte
mir
das
jemand
übersetzen
,
bitte
?
ich
habe
noch
nicht
mit
meinem
Schatz
gesprochen
.
Weil
ich
sehr
beschäftigt
war
.
Jetzt
bin
ich
nicht
mehr
so
beschäftigt
.
Meine
Zeit
gehört
jetzt
ganz
meinem
Schatz
.
Wie
geht
'
s
dir
?
Ich
hoffe
meinem
Schätzchen
geht
'
s
gut
.
Denn
ich
weiß
nicht
was
da
/
dort
mit
dir
passiert
.
ich
habe
schon
aufgehört
über
dich
nachzudenken
und
glaube
,
dass
ich
es
keine
Minute
meines
Lebens
bereuen
werde
.
ich
möchte
an
deiner
Seite
sein
.
um
dir
viele
Zärtlichkeiten
zu
geben
.
und
deine
zu
empfangen
.
18275008
Antworten ...
Antschi
.
19.02.2007
Bitte
übersetzen
Der
Text
ist
aus
verschiedenen
SMS
zusammengesetzt
und
daher
vielleicht
nicht
im
gesamten
sinnvoll
:
Quade
meu
amor
.
Eu
esa
noite
eu
nao
concegi
dormir
.
Preucupado
com
vc
.
Nao
vou
te
esqueser
e
tenho
muitas
a
legria
adar
a
vc
.
Chero
o
meu
coracao
e
mt
sencivel
.
Ele
nao
tem
coraje
de
ser
falso
a
vc
.
Cada
dia
que
passa
sinto
mais
a
sua
falta
,
acredita
qu
e
e
verdade
.
E
juro
pela
minha
mae
,
que
um
dia
vc
vai
conheser
e
quero
te
provar
quem
eu
sou
.
Quando
vc
em
viou
a
mensaje
eu
estava
pensando
em vc.
Da
queles
carinhos
qu
eu
resebia
de
vc
.
Eu
ando
mt
carente
por
vc
.
Eu
estou
deitado
,
vendo
o
carnaval
brasileiro
.
E
claro
,
pensando
no
meu
amor
que
nao
veijo
,
bem
gostoso
a
meu.
Eu
nao
vejo
a
hora
de
ter
vc
aqui
com
migo
18264323
Antworten ...
bruninho
➤
re:
Bitte
übersetzen
Quade
(?)
meine
Liebe
/
mein
Lieber
.
Heute
habe
ich
nicht
schlafen
können
.
Ich
habe
mich
um
dich
gesorgt
.
Ich
werde
dich
nicht
vergessen
und
habe
dir
viel
Freude
zu
geben
.
Chero
(?)
mein
Herz
ist
sehr
sensibel
.
Es
kann
dir
gegenüber
nicht
falsch
sein
.
Jeden
Tag
fehltst
du
mir
mehr
,
glaub
mir,
es
ist
die
Wahrheit
.
Ich
schwöre
es
bei
meiner
Mutter
,
die
du
eines
Tages
kennenlernen
wirst
und
ich
möchte
dir
beweisen
wer
ich
bin
.
Als
du
die
Nachricht
geschickt
hast
habe
ich
an
dich
gedacht
.
Und
an
die
Zärtlichkeiten
, die
du
mir
gegeben
hast
.
Ich
bin
deinetwegen
enthaltsam
.
Ich
liege
gerade
und
schaue
mir
den
brasilianischen
Carneval
an
.
Und
natürlich
denke
ich
an
meine
Liebste
,
die
ich
nicht
sehe
,
angenehm
an
mich
gekuschelt
.
Ich
kann
'
s
kaum
erwarten
dich
hier
bei
mir
zu
haben
18267622
Antworten ...
Antschi
.
➤
Re:
Bitte
?tzen
Lieben
Dank
für
die
genaue
Übersetzung
.
18267799
Antworten ...
consolberlin
.
DE
SP
PT
EN
➤
Re:
Bitte
übersetzen
quade
dürfte
cadê
sein
"
wo
"
E
juro
...
eu
sou
.
Und
ich
schwöre
bei
meiner
Mutter
,
dass
du
(
mich
)
eines
Tages
kennen
lernen
wirst
und
...
Eu
ando
muito
carente
por
você
-
Du
fehlst
mir
sehr
.
18270431
Antworten ...
Roger
15.02.2007
Ü
ins
BP
Habe
mich
gefreut
Dich
heute
kurz
gesehen
zu
haben
.
Ich
bin
weder
beleidigt
noch
nachtragend
.
Würde
mich
freuen
,
wenn
wir
wieder
Kontakt
haben
.
An
mir
soll
es
nicht
fehlen
!
Liebe
Grüsse
auch
an
Sabi
.
18255727
Antworten ...
bruno
➤
re:
Ü
ins
BP
Fiquei
bem
alegre
quando
brevemente
te
vi
hoje
.
Estou
nem
chateado
/
chateada
nem
rancoroso
/
rancorosa
.
Gostaria
muito
de
renovar
o
contato
contigo
.
Quanto
a
mim
vou
me
esforcar
para
manter
o
contato
!
Beijos
e
abracos
também
para
Sabi
.
18257342
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X