auf Deutsch
in english
auf Niederländisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Niederländisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Niederländisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
Niederl
Hier ist der richtige Platz um
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
343
341
*Becky*
EN
08.02.2011
Help
please
Kann
das
hier
jemand
bitte
uebersetzen
??
Hey
,
vielen
lieben
Dank
fuer
eure
e
-
mail
.
Wir
wuerden
uns
sehr
freuen
falls
ihr
bei
uns
auftreten
koenntet
.
Montag
der
20
oder
Dienstag
21
kommen
uns
am
besten
gelegen
.
Ein
bisschen
uber
uns
:
Pogo
Cafe
ist
ein
alternatives
veganisches
Café
in
London
,
welches
komplett
von
Freiwlligen
geleitet
wird
.
Wir
haben
erst
kuerzlich
angefangen
Akusitk
Gigs
zu
hosten
und
eure
Band
wuerde
in
unser
Konzept
perfekt
reinpassen
.
Danke
nochmal
alles
liebe
...
Danke
danke
danke
fuer
die
hilfe
:
D
21436775
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Help
please
Hartelijk
dank
voor
jullie
mailtje
.
We
zouden
het
erg
fijn
vinden
als
jullie
bij
ons
zouden
kunnen
optreden
.
Het
beste
komt
het
ons
op
maandag
de
20e
of
dinsdag
de
21e
uit
.
Even
iets
over
ons
:
Pogo
Cafe
is
een
alternatief
veganisch
café
in
Londen
,
dat
uitsluitend
door
vrijwilligers
wordt
gerund
.
We
zijn
nog
maar
pas
geleden
begonnen
acoustic
gigs
aan
te
bieden
,
en
jullie
band
zou
prima
in
ons
concept
passen
.
Alvast
bedankt
,
en
vriendelijke
groeten
, ...
21438125
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
05.02.2011
Bitte
um
Korrektur
Hallo
Ihr
!
Könnte
mir
jemand
den
Gefallen
tun
,
und
für
mein
Profil
die
folgende
Übersetzung
auf
Richtigkeit
prüfen
?
„Tamaraal
ist
ein
kleiner
und
gutmütiger
Kobold
,
der
im
Land
der
Sprachen
lebt
(
er
bevorzugt
dabei
den
Mittelmeerraum
) und
gewöhnlich
in
Gestalt
eines
Eichhörnchens
erscheint
.
“
„Tamaraal
is
een
klein
en
goedmoedig
kobold
die
in
het
land
van
de
Talen
leeft
(
hij
prefereert
het
Middellandse
Zeegebied
) en hij
verschijnt
meestal
in de
vorm
van een
eekhoorntje
.
“
Wäre
klasse
!
Grüße
,
Tamaraal
.
21428551
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
Fast
richtig
,
Tamaraal
!
Tamaraal
is
een
kleine
en
goedmoedige
kobold
die
in
het
Land
van
de
Talen
leeft
(
hij
prefereert
het
Middellandse
-
Zeegebied
) en hij
verschijnt
meestal
in de
vorm
van een
eekhoorntje
.
“
[-
kobold
ist
männlich
,
deshalb
"
kleine
" (
mit
"
e
")
-
Schreibst
Du
"
Talen
"
groß
,
dann
deutest
Du
an
,
dass
Du
hier
einen
geografischen
Namen
verwenden
möchtest
.
In
dem
Fall
würde
ich
auch
Land
groß
schreiben
.
- "
prefereert
"
ist
zwar
theoretisch
korrekt
,
aber
fast
keiner
verwendet
dieses
Wort
.
Gängig
wäre
: "
hij
geeft
de
voorkeur
aan
..."
-
das
Mittelmeer
ist
zwar
"
Middellandse
Zee
",
aber
als
Gebiet
wird
es
mit
Bindestrich
geschrieben
]
21429279
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Danke:
Bitte
um
Korrektur
Hallo
Erick
,
vielen
Dank
!
Das
war
eine
Super
-
Korrektur
,
auch
wegen
der
Erläuterungen
!
Ciao
,
Tamaraal
.
21429755
Antworten ...
kutzersalm
IT
EN
DE
NL
04.02.2011
kathy
Ik
had
u
gevraagd
ze
op
te
sturen
naar
mij
.
Nu
word
alles
weer
wat
erger
.
21426153
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
kathy
Ich
hatte
Sie
gebeten
,
sie
mir
zuzusenden
.
Jetzt
wird
alles
wieder
etwas
schlimmer
(
komplizierter
,
unangenehmer
).
21426426
Antworten ...
pollux
NL
27.01.2011
Gebruiksvoorwaarden
Hallo
,
ich
suche
eine
Übersetzung
für
folgenden
Satz
:
X
en
Y
'
vrijwaren
elkaar
en
stellen
elkaar
schadeloos
.'
Ich
weiß
zwar
was
die
einzelnen
Worte
bedeuten
,
aber
ich
denke
mal
,
da
gibt
es
vielleicht
eine
Deutsche
Redewendung
?
Wäre
toll
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
.
Schon
mal
vielen
Dank
für
'
s
lesen
.
21405622
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Gebruiksvoorwaarden
Ich
bin
weder
Anwalt
noch
Deutschmuttersprachler
,
würde
aber
setzen
auf
Begriffe
wie
1
)
Haft
-
und
Schuldbefreiung
2
)
Beidseitige
Entschädigung
Hilft
Dir
das
vielleicht
etwas
weiter
?
21411657
Antworten ...
pollux
NL
➤
➤
Danke:
Re
:
Gebruiksvoorwaarden
Hi
Erick
,
danke
für
deine
Antwort
.
Ja
,
das
hört
sich
doch
ganz
gut
an
.
Passt
auch
,
da
es
in
einem
Vertrag
vorkommt
.
Gruß
pollux
21412068
Antworten ...
Heide1984
17.01.2011
Sprachzertifikat
Hoi
,
ich
weiß
,
dass
dieses
Forum
eigentlich
etwas
anders
genutzt
wird
,
aber
ich
hoffe
, dass
mir
jemand
von
Euch
vielleicht
weiterhelfen
kann
.
Im
Juni
möchte
ich
ein
Praktikum
in
Amsterdam
machen
und
brauche
noch
ein
Sprachzertifikat
einer
deutschen
universitären
Einrichtung
,
das
mir
C1
-
Niveau
bescheinigt
,
damit
meine
Uni
dieses
Praktikum
anrechnet
.
Leider
gibt
es
keine
solche
Einrichtung
in
Heidelberg
.
Wisst
ihr
,
an
wen
ich
mich
da
wenden
kann
?
2005
habe
ich
den
NT2
,
II
in
Nymegen
gemacht
und
konnte
mich
via
Telefon
und
Email
soweit
in
Amsterdam
verständigen
,
dass
ich
das
Praktikum
bekommen
habe,
ob
ich
aber
tatsächlich
C1
-
fähig
bin
,
weiß
ich
nicht
.
Bitte
,
bitte
, bitte.
Bin
dankbar
für
jeden
Tipp
.
VlG
Heide
21382960
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
Re:
Sprachzertifikat
Hallo
Heide
,
Hast
Du
es
schon
mal
über
Google
versucht
?
Wenn
ich
C1
Niederländisch
eingebe
sehe
ich
z
.
B
.
eine
Seite
des
Fremdsprachenzentrum
Bremen
(
http
://
www
.
fremdsprachenzentrum
-
bremen
.
de
/
979
.0.
html
)
und
dort
wird
u
.
a
.
auf
das
International
Office
der
Uni
Bremen
hingewiesen
.
Könnte
mir
vorstellen
,
daß
man
Dir
dort
helfen
kan
,
sei
es
auch
nur
mit
Hinweisen
zur
Weitersuche
.
An
der
Fachhochschule
in
Eindhoven
brauchte
ich
offiziell
nur
das
NT
II
,
allerdings
hatte
ich
Glück
daß
meine
mündlichen
Sprachkenntnisse
dem
Dozenten
dort
als
Beweis
ausreichten
.
Hoffentlich
klappt
es
bei
Dir
mit
der
C1
Bescheinigung
.
Gruß
,
Nina
21383182
Antworten ...
Heide1984
➤
➤
Danke:
Re
:
Sprachzertifikat
Hallo
Nina
,
vielen
Dank
für
deine
rasche
Antwort
.
Ich
werde
gleich
mal
eine
Email
nach
Bremen
schicken
.
Weisst
du
vielleicht
wie
ich
am
Besten
mein
Niederländisch
auffrischen
bzw
verbessern
kann
?
Bestimmte
Lehrbücher
,
CDs
etc
?
Immer
natürlich
im
Hinblick
auf
dieses
C1
-
Niveau
...
VlG
Heide
21383232
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Sprachzertifikat
VHS
Heidelberg
bietet
derzeit
Kurse
Niederländisch
an
,
zumindest
B2
.
21384056
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Sprachzertifikat
Auf
der
Bremer
Seite
steht
bei
den
Kursen
etwas
über
Bücher
und
andere
Vorschläge
.
Lesen
hat
mir
sehr
geholfen
,
Radio
hören
,
Fernsehen
und
am
besten
natürlich
mit
einem
native
speaker
sprechen
.
Oder
einem
Zweitsprachler
mit
guten
NL
Kenntnisse
.
Beschäftige
Dich
am
besten
soviel
wie
möglich
mit
der
Sprache
.
21384819
Antworten ...
thaalassa
DE
FR
PT
09.01.2011
Bitte
um
Übersetzung
Ich
glaube
,
du
hast
etwas
nettes
gesagt
?
:-]
sie
an
ihn
,
danke
!
21367240
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Ik
denk
dat
je
zojuist
iets
liefs
hebt
gezegd
.
Ik
denk
dat
je
zojuist
iets
aardigs
hebt
gezegd
.
("
Iets
liefs
"
ist
persönlicher
und
intimer
.
"
Iets
aardigs
"
kann
man
auch
einem
Bekannten
oder
Kollegen
sagen
,
ohne
dass
da
direkt
intime
Verhältnisse
vermutet
werden
).
PS
.:
ich
hoffe
,
dass
ich
Deinen
Satz
richtig
verstanden
habe
.
Was
das
Fragezeichen
dort
bedeutet
,
ist
mir
nämlich
nicht
ganz
klar
.
21367568
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
27.12.2010
Abschiedsmail
an
ehemaligen
Kollegen
(
von
deutsch
auf
holländisch
übersetzen
) -
ich
wäre
euch
sooooo
dankbar
!!!!
Vielen
lieben
Dank
!!
Lieber
R
.
3
Monate
ist
es
nun
her
,
dass
sich
die
DB
Gruppe
und
ich
getrennt
haben
.
Viel
zu
lange
habe
ich
hin
und
her
überlegt
,
ob
ich
gehe
oder
bleibe
.
Es
war
keine
leichte
Entscheidung
und
letztlich
wurde
sie
mir
ja
auch
von
der
Geschäftsleitung
abgenommen
.
Närrisch
,
doch
weißt
Du
was
,
ich
bereue
nichts
.
Besser
hätte
es
nicht
kommen
können
.
Heute
darf
ich
mich
glücklich
schätzen
,
denn
für
mich
ging
es
nahtlos
in
einer
anderen
Firma
weiter
.
Eine
abwechslungsreiche
,
spannende
Arbeit
im
Project
Management
,
umgeben
von
wundervollen
,
hilfsbereiten
Kollegen
und
aufrechten
,
ehrlichen
Chefs
einer
international
tätigen
Firma
,
ich
bin
endlich
an
dem
Punkt
angelangt
, an dem ich
immer
sein
wollte
.
Doch
ich
weiß
auch
, ich
habe
es
Dir
zu
verdanken
.
Du
warst
ein
so
geduldiger
,
hilfsbereiter
„Lehrer“
.
Ich
habe
Dich
nicht
nur
als
Kollegen
,
sondern
auch
als
Menschen
sehr
geschätzt
.
Und
das
tue
ich
noch
immer
.
Ein
wundervoller
Mann
und
ein
noch
wundervollerer
Mensch
–
und
ich
vermisse
Dich
und
die
Arbeit
mit
Dir
!!
Oder
diese
unvergesslichen
Momente
bei
meinem
Besuch
in
Oosterhout
...
vielleicht
sehen
wir
uns
irgendwann
wieder
:)
Ich
wünsche
Dir
jedenfalls
ein
gesundes
und
erfolgreiches
Jahr
2011
–
und
hoffe
,
Du
wirst
dein
Sonnenschein
-
Lächeln
NIE
verlieren
!!
Liebe
Grüße
,
Da
.!
PS
.:
Viele
Grüße
auch
an
............
!!
21348326
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Abschiedsmail
an
ehemaligen
Kollegen
(
von
deutsch
auf
holländisch
übersetzen
) -
ich
wäre
euch
sooooo
dankbar
!!!!
Vielen
lieben
Dank
!!
Lieve
R
.,
Het
is
nu
drie
maanden
geleden
,
dat
de
DB
-
Groep
en
ik
uiteen
zijn
gegaan
.
Veel
te
lang
heb
ik
overwogen
of
ik
vertrekken
zou
, of
toch
moest
blijven
.
Het
was
geen
makkelijke
beslissing
,
en
uiteindelijk
is
-
ie
me
door
de
bedrijfsleiding
afgenomen
.
Eigenlijk
van
de
zotte
,
maar
weet
je
,
ik
heb
er
geen
moment
spijt
van.
Beter
had
het
niet
gekund
.
Vandaag
de
dag
prijs
ik
me
gelukkig
,
want
het
ging
naadloos
bij
een
ander
bedrijf
verder
.
Een
afwisselende
,
spannende
taak
in
het
projectmanagement
,
omgeven
door
fantastische
,
behulpzame
collega
'
s
en
oprechte
,
eerlijke
leidinggevenden
binnen
een
internationaal
opererende
organisatie
:
ik
ben
eindelijk
aangekomen
waar
ik
al
heel
lang
wilde
zijn
.
Maar
ook
weet
ik
,
dat
ik
het
allemaal
aan
jou
te
danken
heb
.
Jij
was
altijd
zo
'
n
geduldige
en
behulpzame
"
leraar
".
Ik
heb
je
niet
alleen
als
collega
,
maar
vooral
ook
als
mens
zeer
gewaardeerd
,
en
dat
doe
ik
nog
steeds
.
Een
geweldige
man
en
een
nog
prachtiger
mens
-
ik
mis
je
en
het
werk
samen
met
jou
!
Of
die
onvergetelijke
tijd
tijdens
mijn
bezoek
aan
Oosterhout
...
misschien
zien
we
elkaar
ooit
weer
eens
.
Ik
wens
je
in
elk
geval
een
gezond
en
succesvol
jaar
2011
, en
hoop
,
dat
je je
glimlach
als
een
zonnetje
nooit
kwijt
zult
raken
.
Lieve
groetjes
,
Da
.!
PS
:
ook
hartelijke
groetjes
aan
...!
21348529
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Abschiedsmail
an
ehemaligen
Kollegen
(
von
deutsch
auf
holländisch
übersetzen
) -
ich
wäre
euch
sooooo
dankbar
!!!!
Vielen
lieben
Dank
!!
Erick
,
Du
bist
unglaublich
!!
Vielen
lieben
Dank
-
Du
bist
ein
wahrer
Schatz
!!
21348563
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X