auf Deutsch
in english
auf Litauisch
pauker.at
1
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Litauisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Litauisch
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Bairisch
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Idiom Neutral
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Kalaallisut (Grönländisch)
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirchenlatein
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschto
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Türkisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Tegulu
Test do not use
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Wáray-Wáray
Walisisch
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Litauisch
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Litauisch Lern- und Übersetzungsforum
Litauisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
156
154
rybka
.
EN
DE
PL
01.01.2011
Bitte
schaut
doch
auch
mal
auf
die
beiden
Beiträge
mit
der
Namensverniedlichung
Vielen
Dank
und
ein
gesundes
,
frohes
neues
Jahr
:-)
21354521
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
30.12.2010
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
Liebstes
auf
der
Welt
,
ich
wünsche
Dir
und
unseren
beiden
kleinen
Prinzessinnen
einen
guten
Rutsch
ins
neue
Jahr
und
alles
liebe
und
gute
für
das
Jahr
2011
.
Falls
mir
in
der
Sylvesternacht
eine
Fee
über
den
Weg
läuft
und
einen
Wunsch
gewährt
-
bitte
ich
sie
,
dass
wir
vier
nächstes
Jahr
Weihnachten
und
Sylvester
zusammen
feiern
können
:-)
Ich
hab
Dich
ohne
Ende
lieb
:
Dein
Uwe
##########
'>
##########
VIELEN
DANK
AN
DEN
ÜBERSETZER
und
ein
glückliches
und
gesundes
Jahr
2011
21351971
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
Mano
mieliausia
brangenybe
(
brangioji
)
pasaulyje
,
aš
linkiu
Tau
ir
mūsų
abiem
mažoms
princesėms
laimingų
Naujujų
Metų
,
daug
meiles
ir
viso
geriausio
2011
.
Jeigu
Naujujų
Metų
naktį
susitiksiu
su
laume
ir
ji
duos
(
patenkins
manęs
)
man
norą
(
prašymą
),
prašysiu
,
kad
mes
keturi
kitais
metais
švestume
Kaledas
ir
Naujuosius
Metus
kartu
;-)
Myliu
tave
be
galo
,
tavo
Uwe
21353355
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
DANKE
lieber
Heinrich
,
wie
verwende
ich
die
Worte
in
den
Klammern
?
21353391
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
...
einfach
als
Alternative
zu
dem
Wort
vor
der
Klammer
.
Gruß
,
Heinrich1
21353429
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
ja
,
passt
im
ersten
Teil
für
mich
-
aber
im
zweiten
komm
ich
nicht
klar
,
deshalb
fragte
ich.
Ich
lass
also
einfach
die
Klammern
weg
?
Jeigu
Naujujų
Metų
naktį
susitiksiu
su
laume
ir
ji
duos
man
norą
,
prašysiu
,
kad
mes
keturi
kitais
metais
švestume
Kaledas
ir
Naujuosius
Metus
kartu
21353513
Antworten ...
Wilson1
.
DE
LT
➤
➤
Re:
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
Verbesserungsvorschlag
zur
Übersetzung
:
1
.)
Mano
mieliausia
(
oder
:
brangiausia
; "
brangenybe
" (
deutsch
:
Kostbarkeit
)
wird
nur
für
Dinge
verwendet
)
2
.)
aš
linkiu
Tau
ir
mūsų
abiem
mažoms
princesėms
laimingų
Naujujų
Metų
ir
viso
,
kas
mieliausia
ir
geriausia
,
2011
-
aisiais
.
3
.)
Jeigu
Naujujų
Metų
naktį
susitiksiu
su
laume
ir
ji
išpildys
man
norą
,
prašysiu
,
kad
mes
keturiese
kitais
metais
švestume
....
21354313
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
➤
Re:
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
VIELEN
DANK
Wilson
:)
und
ein
frohes
neues
Jahr
.
Kopierst
Du
mir
bitte
den
Text
mit
Deinen
Anpassungen
noch
mal
zusammen
?
DANKE
:
Uwe
21354518
Antworten ...
Wilson1
.
DE
LT
➤
➤
➤
Re:
Zum
neuen
Jahr
....
er
an
sie
Mano
mieliausia
pasaulyje
,
aš
linkiu
Tau
ir
mūsų
abiem
mažoms
princesėms
laimingų
Naujujų
Metų
ir
viso
,
kas
mieliausia
ir
geriausia
,
2011
-
aisiais
Jeigu
Naujujų
Metų
naktį
susitiksiu
su
laume
ir
ji
išpildys
man
norą
,
paprašysiu
,
kad
mes
keturiese
kitais
metais
švestume
Kalėdas
ir
Naujuosius
Metus
kartu
;-)
Myliu
tave
be
galo
,
tavo
Uwe
21355464
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
30.12.2010
deklinierte
Namensverniedlichung
.....
Liebe
Übersetzer
,
im
Bezug
auf
meinen
vorigen
Beitrag
schließt
sich
gleich
die
Folgefrage
nach
der
entsprechenden
Namensdelination
an
...
Was
muss
ich
sagen
/
schreiben
wenn
ich
eine
einfache
Anrede
machen
will
?
Hallo
/
Liebe
/
Liebste
Vilte
....
heisst
bitte
??
(
ihr
Name
ändert
sich
ja
dann
gleich
,
nehme
ich
an
)
und
wie
würde
sich
das
denn
entsprechend
von
Vilte
'
s
Namensverniedlichungen
auswirken
,
um
die
ich
im
vorigen
Beitrag
bat
?
Vielleicht
dekliniert
der
liebe
Übersetzer
mir
bitte
Viltes
Namensverniedlichungen
in
unserem
Beispiel
:
Hallo
/
Liebe
/
Liebste
Vilte
...
HERZLICHEN
DANK
und
einen
guten
Start
ins
neue
Jahr
:
Uwe
21351958
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
deklinierte
Namensverniedlichung
.....
Hallo
/
Liebe
/
Liebste
Vilte
-
>
Labas
/
Miela
/
Mieliausia
Vilte,...
Verniedlicht
-
>
Labas
/
Miela
/
Mieliausia
Viltyte
,...
21356926
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
deklinierte
Namensverniedlichung
.....
KLASSE
:-)
Vielen
Dank
Heinrich
:-)
21357041
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
30.12.2010
Namensverniedlichung
Ich
bitte
die
lieben
Übersetzer
um
ein
paar
Namensverniedlichungen
für
"
Vilte
", "
Giedre
", "
Irena
"
und
"
Agniete
".
Für
Vilte
kann
es
auch
gerne
eine
sehr
persönliche
Namensverniedlichung
sein
oder
so
,
als
wäre
Vilte
noch
ein
kleines
Mädchen
.
Letzteres
benutzt
man
im
polnischen
(
SORRY
für
die
wiederkehrenden
Vergleiche
mit
Polen
,
aber
daher
kenne
ich
das
)
ja
auch
,
wenn
man die
Person
gut
kennt
und
/
oder
ihr
nahe
ist
.
Und
das
ist
bei
Vilte
und
mir
der
Fall
:-)
VIELEN
LIEBEN
DANK
:
Uwe
(
wie
würde
man
das
auf
litauisch
verändern
?
-
Uwciu
sagen
die
Polen
zu
mir
)
21351949
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
Namensverniedlichung
Vilte
-
>
Viltyte
Giedre
-
>
Giedryte
Irena
-
>
Irenute
Agniete
-
>
Agnietyte
21356928
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Namensverniedlichung
Vielen
Dank
Heinrich
:-)
21357042
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
29.12.2010
ein
paar
Sätze
mit
der
Bitte
um
Übersetzung
(
er
an
sie
)
Ich
hab
Dich
sehr
lieb
,
meine
Prinzessin
.
Ich
hab
Sehsucht
nach
Dir
,
meine
Prinzessin
.
Ich
wäre
jetzt
gerne
bei
Dir
.
Ich
wäre
jetzt
gerne
bei
meinen
drei
Prinzessinnen
.
Ich
wünschte
Du
wärst
jetzt
bei
mir
,
meine
Prinzessin
.
Bitte
sag
unseren
beiden
kleinen
Pinzessinnen
liebe
Grüße
von
mir
.
Ich
denke
ganz
oft
an
Dich
/
euch
.
Schlaf
gut
und
träum
schön
,
meine
Prinzessin
.
VIELEN
DANK
an
den
Übersetzer
:-)
21350297
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
ein
paar
Sätze
mit
der
Bitte
um
Übersetzung
(
er
an
sie
)
Aš
labai
tave
myliu
,
mano
princese
.
Aš
pasiilgau
tavęs
,
mano
princese
.
Dabar
aš
būčiau
mielai
pas
tave
/
su
tavimi
.
Dabar
aš
norėčiau
būti
mielai
su
savo
trimis
princesėmis
Norėčiau
,
kad
būtum
su
manimi
dabar
,
mano
princese
.
Prašom
duoti
daug
linkėjimų
mūsų
abiem
mažoms
princesėms
iš
manęs
.
Galvoju
labai
dažnai
apie
tave
/
jus
.
Miegok
gerai
ir
saldžių
sapnų
,
mano
princese
.
21351915
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
ein
paar
Sätze
mit
der
Bitte
um
Übersetzung
(
er
an
sie
)
VIELEN
DANK
lieber
Heinrich
:-)
und
einen
guten
Rutsch
ins
neue
Jahr
!!
21351945
Antworten ...
Wilson1
.
DE
LT
➤
➤
Re:
ein
paar
Sätze
mit
der
Bitte
um
Übersetzung
(
er
an
sie
)
Verbesserungsvorschlag
zur
Übersetzung
:
Norėčiau
,
kad
Tu
dabar
būtum
su
manimi
,
mano
princese
.
Prašau
perduoti
daug
linkėjimų
mūsų
abiem
mažoms
princesėms
nuo
manęs
.
21354327
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
27.12.2010
Bitte
um
Übersetzung
(
er
an
sie
)
Meine
liebe
Pinzessin
,
kaum
bist
Du
ein
paar
Stunden
weg
,
vermisse
ich
Dich
schon
ohne
Ende
.
Das
ist
ja
echt
unglaublich
.
Ich
wäre
jetzt
gerne
bei
euch
.
Liebe
Grüße
an
unsere
beiden
kleinen
Pinzessinnen
bitte
.
Ein
Küsschen
für
Dich
.
Vielen
Dank
an
den
Übersetzer
:
Fischli
'>
Fischli
'>
Fischli
'>
Fischli
21348490
Antworten ...
Wilson1
.
DE
LT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
(
er
an
sie
)
Mano
miela
princese
,
vos
nepraėjo
keletas
valandų
be
Tavęs
,
jau
be
galo
Tavęs
pasigendu
.
Tai
gi
tikrai
neįtikėtina
.
Aš
dabar
norėčiau
būti
pas
Jus
.
Nuoširdūs
sveikinimai
mūsų
abiem
mažoms
princesėms
.
Bučkis
Tau
.
21349236
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
(
er
an
sie
)
VIELEN
DANK
lieber
Wilson
:-)
Erklärst
Du
mir
bitte
noch
die
Fragen
in
meiner
Anfrage
über
die
litauischen
Basics
?
Liebe
Grüße
:
Fischli
21349596
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
27.12.2010
Litauische
Basics
.....
Werden
wie
im
Polnischen
auch
die
(
Vor
)-
Namen
im
Litauischen
dekliniert
?
Ist
es
wie
z
.
B
.
im
Polnischen
auch
wichtig
,
ob
er
and
sie
, sie
an
ihn
, er an ihn
oder
sie an sie
schreibt
?
Das
ändert
sich
da
dort
abhängig
vom
Geschlecht
....
Gibt
es
wie
im
Polnischen
auch
diese
ausgeprägten
Namensverniedlichungen
in
Litauen
?
Liebe
Grüße
und
vielen
Dank
:
Fischli
'>
Fischli
'>
Fischli
'>
Fischli
21348485
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
Litauische
Basics
.....
Alle
drei
Fragen
beantworte
ich
mit
:
Ja
!
Gruß
,
Heinrich1
21351930
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke
:-)
Re
:
Litauische
Basics
.....
Vielen
Dank
Heinrich
,
dann
wird
das
ja
wieder
so
schwierig
wie
Polnisch
lernen
:
D
21351948
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X