auf Deutsch
in english
auf Litauisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Litauisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Litauisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Litauisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Litauisch Lern- und Übersetzungsforum
Litauisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
157
155
rybka
.
EN
DE
PL
05.01.2011
Ich
bitte
um
Übersetzung
>>
....
er
an
sie
In
Gedanken
nehme
(
schließe
)
ich
Dich
in
meine
Arme
und
küsse
Dich
DU
bist
das
,
was
ich
such
' -
die
Noten
meines
Liederbuchs
.
Vielen
Dank
an
den
Übersetzer
:
Fischli
'>
Fischli
21360432
Antworten ...
Wilson1
.
DE
LT
➤
Re:
Ich
bitte
um
Übersetzung
>>
....
er
an
sie
Mintyse
Tave
apkabinu
ir
bučiuoju
.
Tu
tai
,
ko
aš
ieškau
-
mano
dainyno
natos
.
21361462
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
05.01.2011
ein
kleiner
Satz
>>
er
and
sie
Solltest
Du
es
trotzdem
schaffen
vor
Dir
selbst
weglaufen
,
dann
lauf
bitte
zu
mir
.
21358944
Antworten ...
Wilson1
.
DE
LT
➤
Re:
ein
kleiner
Satz
>>
er
and
sie
Jeigu
vis
tiek
suspėjai
pabėgti
nuo
savęs
,
tada
prašau
bėgti
pas
mane
21359712
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
ein
kleiner
Satz
>>
er
and
sie
Vielen
Dank
lieber
Wilson
:-)
21360437
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
04.01.2011
bitte
noch
eine
kleine
Gute
-nacht-
sms
übersetzen
Ich
wünsche
meinen
drei
Prinzessinnen
eine
gute
Nacht
.
Schlaft
gut
und
träumt
schön
.
Einen
Gute
-
Nacht
-
Kuss
für
euch
:
Euer
Uwe
21358784
Antworten ...
Wilson1
.
DE
LT
➤
Re:
bitte
noch
eine
kleine
Gute
-nacht-
sms
übersetzen
Linkiu
savo
trims
princesėms
geros
nakties
.
Gerai
miegokite
ir
saldžių
sapnų
.
Bučiuoju
Jus
linkėdamas
geros
nakties
Jūsų
Uwe
21359718
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
noch
eine
kleine
Gute
-nacht-
sms
übersetzen
Vielen
Dank
für
die
schnelle
Übersetzung
:-)
21360439
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
04.01.2011
kleine
Konversation
mit
der
Bitte
um
Übersetzung
Zmogus
,
noredamas
gali
pabegti
ar
pasislepti
nuo
bet
ko
.
Taciau
neimanoma
zmogui
pabegti
nuo
saves
.
tikrai
taip
,
nors
kartais
noretusi
Vielen
Dank
an
die
fleißigen
Übersetzer
:-)
21358772
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
kleine
Konversation
mit
der
Bitte
um
Übersetzung
Der
Mensch
kann
,
wenn
er
will
,
weglaufen
oder
sich
wovor
auch
immer
verstecken
.
Dennoch
ist
es
dem
Menschen
nicht
möglich
,
vor
sich
selbst
wegzulaufen
.
es
ist
wirklich
so
,
obwohl
er
(
man
) es
sich
manchmal
wünschen
würde
21358851
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
kleine
Konversation
mit
der
Bitte
um
Übersetzung
Vielen
Dank
und
gute
Nacht
Heinrich
:)
21358943
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
03.01.2011
und
wieder
einmal
bitte
ich
um
Übersetzung
sie
schreibt
(
über
sich
):
Kiekvienas
mūsų
nešioja
savyje
tarsi
mažytes
kapinaites
,
kuriose
ilsisi
tie
,
kuriuos
mylėjome
...
21357037
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
und
wieder
einmal
bitte
ich
um
Übersetzung
Jeder
von
uns
trägt
(
etwas
)
in
sich
,
wie
ein
winziger
Friedhof
,
wo
die
ruhen
,
welche
wir
geliebt
haben
...
21357138
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
und
wieder
einmal
bitte
ich
um
Übersetzung
Vielen
Dank
Heinrich
-
Du
bist
ja
echt
schnell
und
fleißig
:-)
21357248
Antworten ...
ada77
.
PL
DE
RU
LT
03.01.2011
Was
bedeutet
das
....??????
Danke
im
Vorraus
!!!
Kaune
su
draugagais
,
greit
susimatysim
.
Iki
21356886
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
Was
bedeutet
das
....??????
Danke
im
Vorraus
!!!
In
Kaunas
mit
Freunden
,
schnell
werden
wir
uns
(
zusammen
)
wiedersehen
.
Bis
dann
21356919
Antworten ...
ada77
.
PL
DE
RU
LT
➤
➤
Danke:
Re
:
Was
bedeutet
das
....??????
Danke
im
Vorraus
!!!
Vielen
Herzlichen
Dank
Heinrich
1
!!!!!!!!!!
21358132
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
03.01.2011
Bitte
um
Übersetzung
eines
Kommentars
....
Was
bitte
bedeuten
die
beiden
Kommentare
??
Va
cia
tai
zodziai
:)
sis
ponas
-
tikras
dzentelmenas
;
tiesiai
sviesiai
:
lietuviskai
ir
vokiskai
,
kad
visiems
butu
aisku
.
Tik
kazkur
lietuviski
gerbejai
dingo
, -
matyt
amo
neteko
:
D
##########
'>
##########
turbut
:
D
##########
'>
##########
Vielen
Dank
schon
vorab
für
die
Übersetzung
:-)
21356790
Antworten ...
Heinrich1
.
DE
LT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
eines
Kommentars
....
Da
schau
her
,
solche
Wörter
:)
Dieser
Mann
-
ein
echter
Gentleman
;
geradezu
erhellend
:
litauisch
und
deutsch
,
damit
es
für
alle
zu
verstehen
ist
.
Nur
sind
die
litauischen
Verehrer
(
Bewunderer
)
irgendwohin
verschwunden
-
es
hat
ihnen
offenbar
die
Sprache
verschlagen
:
D
#########
'>
#########
vielleicht
:
D
#########
'>
#########
21356809
Antworten ...
rybka
.
EN
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
eines
Kommentars
....
VIELEN
DANK
lieber
Heinrich
:-)
21357039
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X