pauker.at

Kurdisch Deutsch çûn ava

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Dekl. Abfahrt -en
f
Dekl. çûn Sup.
f
Substantiv
küssen
küssen bei Begrüßung
çûn rûyêVerb
küssen zur Begrüßung çûn rûyê Verb
streiten bi hev çûn Verb
bebaut avaAdjektiv, Adverb
untergehen intransitiv
z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint
çûn ava [vitr]
çûn ava
Verb
begleiten, wandeln intransitiv erd çûn Verb
ähneln [ähnlich sein] reflexiv çûn Verb
in Aktion sein intransitiv çûn hatin Verb
ähnlich wirken intransitiv çûn Verb
ausgehen intransitiv xeva çûn Verb
ähneln intransitiv hev çûn Verb
abhandenkommen intransitiv ji dest çûn Verb
von jmdn/einem/einander abweichen intransitiv
von jmdn. abweichen
ji hev çûn Verb
sich bewegen intransitiv reflexiv çûn hatin [vrefl] Verb
aufbauen transitiv ava kirin Verb
errichten, bebauen transitiv
z.B. Straßen, Haus
ava kirin Verb
Grüner Star
m

~, Glaukom (n)
ava reş
f
medizSubstantiv
verschwunden sein intransitiv ji dest çûn [vitr] Verb
Proxy-Server einrichten Proksiyan ava bikeRedewendung
aufgebaut sein intransitiv ava bûn [vitr] Verb
Suchindex erstellen Pêristê ava bikin.inforRedewendung
entgleiten intransitiv
aus den Händen rutschen, gleiten, verloren gehen
ji dest çûn Verb
aus sich (heraus) gehen intransitiv reflexiv ji (derve) xwe çûn Verb
außer sich geraten intransitiv reflexiv
irreg. Verb
ji xwe çûn Verb
beruhigen reflexiv ber dil da çûn [refl.] Verb
Danke dir,euch (beim Abschied) Mala te/we ava!
Konjugieren gehen intransitiv
ich gehe ging bin gegangen du gehst gingst bist gegangen er,sie,es geht ging ist gegangen wir gehen gingen sind gegangen ihr geht gingt seid gegangen sie gehen gingen sind gegangen
çûn
ez biçim çûbim diçim tu biçî çûbî diçî ew biç çûbe diç em biçine çûbin diçin hûn biçin çûbin diçin ew biçin çûbin diçin
Verb
abfahren intransitiv çûn Verb
Konjugieren gehen intransitiv çûn [intrans.] (Soranî) Verb
küssen çûn rûyê kesîVerb
bauen, errichten ava kirin, bike [bau(e)!, baut!]
دروستکردن;
ähnlich çun(i)yek (Soranî)Adjektiv
Stille Wasser sind tief Ava hêdî hedî hecebê giran tênRedewendung
drücken transitiv
Türkçe: sıkmak
Synonym:ausdrücken, auspressen, (aus)wringen
givaştin an guvaştin
givaştin {an jî} guvaştin: Bi şidandinê ava tiştekî jê derxistin; bigivişe, digivişe; Tirkî: sıkmak
Synonym:givaştin {an jî} guvaştin
Verb
Dekl. Westen
m

Himmelsrichtung
Rojava
f

Rojava: Ji çar aliyên bingehîn yek e, aliyê lê roj diçe ava rojava ye
Substantiv
föderal lat.
föderal: bundesmäßig
federal lat.
federal: Welatê yekîtîya wî li ser deverên xweser ava kiriyê; bi rêya federasyonê yekitiya xwe ava kiriye.
lat.
Dekl. Gefäß n, Ader f -e
f

Gefäß, Ader: 1. (Anatomie) a. (Anatomie) (bei Mensch und Tier) röhrenförmige, Blut oder Lymphe führende Leitungsbahn. 2. (Botanik) röhrenförmige Leitungsbahn, die dem Transport von Wasser und der darin gelösten Nährsalze dient; Trachee Türkçe: damar;
tamar Anato. an damar
tamar: 1. Di laş de lûlika xwîn tê de digere. 2. Di dar û rehekanda xetên ku ava wê tê de digere. Tirkî: damar
anatoSubstantiv
du pron
Wir haben im Kurdischen ZWEI- Personalpronomen zum einen "tu" 2. Person-Singular und zum anderen "te". Die Frage wäre wann benutzt man eigentlich tu oder te? "Tu" wird gebraucht generell bei intransitiven Verben in einem Satz. Intransitive Verben sind Verben im Normalfall der Bewegung sowie gehen, sitzen, kommen, sein. Im Kurdischen also çûn, bûn, hatin, mayîn, ketin, axaftin, etc. Hierbei wird dann z. B. gesagt Ich gehe. Ez çim. Bei allen transitiven Verben, wird das Personalpronomina umgewandelt Merke: tu wird zu "te" z.B. Du hast gemacht. Te kiriye. Was sind transitive Verben. All die Verben die ein Akkusativobjekt verlangen. Frage wäre was ist ein Akkusativobjekt? Eine Satzbeschreibung z. B. Ich (Subjekt) lese (Verb) eine Geschichte (Akkusativ). Das Verb und das Personalpronomen werden angeglichen, aus "tu" wird "te". Ich habe die Geschichte gelesen. Min ew çîrok xwendiye. Das wäre ein Beispiel für die Umwandlung von em zu min (1. Person Singular --> ich). Du hast die Geschichte gelesen. Te ew çîrok xwendime. (ew---> bezieht sich auf sie = die Geschichte; te bezieht sich auf du; xwend--> Verb + Personalendung 2. Person Singular ime = xwendime). Somit wurde jetzt alles umgeändert und angeglichen auf das transitive Verb + Akkusativobjekt (die Geschichte) abgestimmt.
te pron
çûn, bûn, hatin, mayîn, etc.alle Verben auf bûn sind intransitiv und die Verben der Bewegung, die kein Akkusativobjekt verlangen und alleine stehen können die anderen Verben sind transitiv.
Dekl. Überschwemmung -en
f

Beispiel: a) das Überschwemmen b) Ergebnis einer Überschwemmung
laser
laser: ji bûyera ku ava baran an î a berfê li kaş û hevrazan bi hêz diherike û zirare dide hawir dora xwe re tê gotin;
Substantiv
Dekl. Fußgängerüberweg -e
m

Wortwörtlich eher: ein Weg zum übergehen, rê ve erklärt die Richtung (von .... nach,über) çûn[ê] gehen, die Bewegung, die Tätigkeit des Laufens, ist aber nicht in deklinierter Form eingepflegt sondern die Endung -ê beschreibt nur näher den Weg, um welch einen Weg es sich handelt. Irgendwo (Lehrmittel) auch nur als Zebrastreifen deklariert im Allgemeinen nur Fußgängerüberweg auch im Kurdischen, Zebrastreifen besagt im Deutschen eine Kennzeichnung von Fußgängerüberwegen. Im Kurdischen Allroundbegriff für jegliche Arten von Überwegen.
riya rêveçûnêSubstantiv
errichten, aufbauen intransitiv
(auch etwas aufrichten, etwas errichten, ein Haus errichten, ein Gebäude errichten; im Deutschen aufrichten eigentlich nur refl. und im Sinne von sich aufrichten, sich gerade hinstellen gemeint, etwas aufrichten wäre dann immer im Bezug zu etwas Gegenständlichen; im Kurdischen ava in Bezug auf bauen, leistende Arbeit erbringen, im Bezug um etwas herzustellen, eine Bebauung im Allgemeinen, daher Architektur eingegeben, da dieses Wort eigentlich nur in diesem Zusammenhang gebraucht wird)
ava bûn archiVerb
Dekl. Staudamm -dämme
m
Dekl. bendav
f

Wate: Ava ku ji bo avdana erdê an jî ji bo hilberîna karebayö pêşî lê hatiye girtin.
Substantiv
Dekl. Ader -n
f

Türkçe: damar
damar an tamar Anato. damar
f

tamar an jî damar: 1. Di laş de lûlika xwîn tê de digere. 2. Di dar û rehekanda xetên ku ava wê tê de digere.
Substantiv
Dekl. Brunnen
m

Brunnen: a)Technische Anlage zur Gewinnung von Grundwasser (auch Regenwasser auffangen); b)[künstlerisch gestaltete] Einfassung, Ummauerung eines Brunnens mit Becken zum Auffangen des Wassers; c) Wasser einer Quelle, besonders Heilquelle

Türkçe: kuyu
bîr (avê)
²bîr / Brunnen: 1. çala kur a ku ji bo ku ava baranê tê da bicive hatiye şê kirin. 2. kanîyên biçûk ên ku li ser hezekan hatiye vedandin. 3. hezekên ku zêdetir tê da av heye û giraniyê ber bi xwe dikşîne
Substantiv
Dekl. Experte
m

~, Meister (m)
hosta
m

hosta: 1. Avakarê dîwarên avayiyan; kesê ku dîwarên xaniyan, dikanan û wd ava dike, çêdike, pisporê wî karî ye. 2. Kesê têr zana û pispor; kesê ku di karek da, di hunerek da, di zanyariyek da têr zana ye û pispor e, tam ehlê wî karî û wî tiştî ye. 3. Kesê ku di karek da, di tevgerek da pispor e, baş ji heqê wî karî yan wê tevgerê derdikeve. 4. Kesê ku di pîşeyekî da pispor û zana ye, ehlê wî pîşeyî ye, dikare pîşeyê xwe bimeşîne û li ser pîşeyê xwe şagirdan jî perwerde bike û wan fêrê wî pîşeyê bike.
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 2:10:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken