pauker.at

Kurdisch Deutsch Erschütterung, dem Erschüttern

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Dekl. Erschütterung; das Erschüttern -en
f
Dekl. hejandin Sup.
f
Substantiv
erschüttern lassen transitiv kaus hejandin [trans.] Verb
erschüttern intransitiv hezîn Verb
(sich) erschüttern lassen transitiv kaus hezandin
kaus. Verb kann refl. sein, muss aber nicht
Verb
Dekl. Datum Daten
n
Beispiel:1. Geschichte, Datum, Ära; Geschichtswerk
tarix dem
Beispiel:1. tarix; Persisch: tārīḵ (târîkh / târîx)
Substantiv
Zeit
f
DemSubstantiv
Ha Dem baş
Erschütterung zeigen transitiv
moralisch /seelische, tiefe Erschütterung zeigen,erfahren
kaus hezing kişandin
Präteritum-Stamm: hezing kişîn
Verb
in dem Moment hemaAdjektiv
verändlich, unbeständig
Persisch: damdamî ﺩﻣﺩﻣﯽ
dem demî / demdemîAdjektiv
vergänglich
vergänglich, veränderlich, unbeständig; Persisch: damdamî ﺩﻣﺩﻣﯽ
demdemî / dem demîAdjektiv
Dekl. Lebensart -en
f

~ (f), Lebensstil (m)
dem û dezge
m
Substantiv
Dekl. Einrichtung -en
f

~ (f), Organisation (f), Vereinigung (f)
dem û dezgeh
f
Substantiv
aus dem herzen dilan
dem Weinen nahe kelgirîAdjektiv
Dekl. Erschütterung -en
f
Dekl. lerzandin Sup.
f
Substantiv
Dekl. Daten
n, pl
dem pl/Nom. dem[an] [Gen.-Akk.]
f
Substantiv
im Haus, in dem Haus
(wen oder wem,wessen) Haus, feminin/sing. ê
di malê de
malê
Dekl. Datum Daten
n
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê] dem[an] [Gen.-Akk.]
f
Substantiv
Dekl. fig Termin -e
m
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê; Pl. Nom.: dem, Gen.-Akk.: deman] dem[an] [Gen.-Akk.]
f
figSubstantiv
als wext (f), gava, dem
f
Substantiv
eins nach dem anderen yeko-yekoRedewendung
wie dem auch sei
~, wie man's nimmt
hema çi bigreRedewendung
Dekl. Zeitpunkt -e
m
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê; Pl. Nom. dem, Gen.-Akk.: deman] dem[an] [Gen.-Akk.]Substantiv
einer hinter dem anderen
~, nacheinander
bi cêrge pey hevAdjektiv, Adverb
Nichts ist vergleichbar mit dem eigenen zu Hause/ mit der Heimat.
nicht wortwörtlich sowie im Englischen (home sweet home) auch nicht 1:1
Şam şekir e welat şekir e.
(auf dem Feld) arbeiten transitiv paleyî kirin Verb
dem Weinen nahe sein intransitiv kelegirî bûn [intrans.] Verb
romanisch [Sprachwissenschaft] --
Sprachwissenschaft aus dem Vulgärlatein entstanden
romanîAdjektiv
dem Weinen nahe, weinerlich, tränenreich
Türkçe: ağlamaklı
kelegirî an kelogirî
kelogirî {an jî} kelegirî: Kesê ber girî an jî hindik mayiye bigirî. Tirkî: ağlamaklı
Adjektiv
sich ärgern [refl.] reflexiv xeyidîn [refl.] (entlehnt aus dem Arab.) Verb
Dekl. Weile -n
f
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê]
f
Substantiv
Dekl. Periode -n
f

~ (f), Zeitabschnitt (m)

umschreibender Begriff, die Zeit im Allgemeinen; einen bestimmten Zeitabschnitt betreffend; wird so eigentlich nicht angewandt, die Begriffe aber Weile, Augenblick, Zeit, etc. kommen zum Tragen; Zeitabschnitt oder Periode eher für einen selbst, das man genau dieses temporäre im Hinterkopf behält
dem [Sing. Nom.: dem, Gen.-Akk.: demê] -
f

~; dewr
Substantiv
Dekl. Gutschrift (z.B. auf dem Konto) -en
f

Ob es nun Sozialleistungen vom Staat oder sonstige Einnahmen aus irgendeiner Tätigkeit sind, ist egal (es wissen beide Parteien sofort bescheid; Übersetzer und Muttersprachler um was es genau geht)
daskaut (Soranî)Substantiv
trotz dem, dass [entstanden aus trotzdem]
trotzdem
tevî ku
tevî ku
mit dem Feind zusammenarbeiten transitiv
MILITÄR
nokerî kirin
MIL
militVerb
zertreten, platt machen (mit dem Fuß) transitiv pêpes kirin Verb
Dekl. Salat -e
m

im Deutschen eingedeutscht aus dem Italienischen, im Kurdischen ebenso übernommen aus dem Ital.

im Kurdischen (hier anhand von Soranî eingetragen, werden die "e" in selete wie "a" ausgesprochen)
seleteSubstantiv
Häuser kurz vor dem Einstürzen
f, pl
xirbe
m
Substantiv
lies was auf dem Bildschirm steht (IT) bixwena çi nusrawa li ser şaşha (IT) (Soranî)
Dekl. Angesicht -e
n

~, Backe (f), Gesicht (n), gehoben Plural Angesichte Deklinierung in []
Dekl. dêm dêm[an] [Gen.-Akk.]
f
Substantiv
(sich) auf dem Weg verirren transitiv reflexiv
Partizip. Verb = Adjektiv verirrt
rêwindakirin [trans.]
rêwindakirî
Verb
erzeugen transitiv
kausative Form anîn von dem Verb hatin
kaus. pêkanîn Verb
erschöpfen transitiv
Perfekt mit hat; kausative Form westandin von dem Verb westîn
kaus westandin [trans.]
kausatives Verb
Verb
Heirate mit dem Herzen eines Großen und liebe mit dem eines Kleinen Bi dilê mezina bizewice, bi dilê biçuka hez bikeRedewendung
Dekl. Anarchist -en
m

Anarchist: Jemand der dem Anarchismus angehört. Türkç: anarşist
Dekl. anarşîst mf anarşîst[an]
anarşîst {mf}: Kese ku ramana anarşîzmê pejirandiye û ji bo wê dixebite. Tirkî: anarşist
Substantiv
ansehen, betrachten [intueri aus dem lat. ;Intuition] transitiv
Synonym:Intuition [lat.] {f}
se[h]kirin
Präsensstamm: se[h]...k Präsens: se[h] + di + k + Personalendungen ez se[h]dikim; tu se[h]dikî; ew se[h]dike; em se[h]dikin; hûn se[h]dikin; ew se[h]dikin;
Synonym:seh; se
Verb
Der Mann und die Frau sínd aus dem selben Holz
wörtlich: Der Mann und die Frau, Sie haben die selbe Asche
Xweliya mêr û jînê ji heveSprRedewendung
Tragikomödie -n
f

Schauspiel, in dem Tragisches und Komisches miteinander verbunden sind
trajîkomedî -...iyan
f

hevwatê: beyanî; Komediyên bi trajîk û komîk
Substantiv
EBIT, Ebit [engl. aus dem Engl.: earnings before interest and taxes] -s
n

wirtsch. operatives Betriebsergebnis
EBIT, ebit
mf
wirtsSubstantiv
Dekl. Wange -n
f

dêm steht wohl auch für Backe oder Wange, persönlich gesehen wird es wohl eher abstrahiert sein im Sinne zum Angesicht, fig. vlt. die Backe oder Wange hinhalten; wie zuvor schon eingetragen zur Backe = angeblich dêm, hier eher auf gop [bei uns so ausgesprochen, wird aber wohl eher gep oder gup geschrieben]
dêm -
m
Substantiv
dränieren transitiv
~, trockenlegen, entwässern (alles Verbenm die man auf dem Bau ausüben kann)
kaus çal helkandin Verb
guten Tag
guten Tag!
dêm başInterjektion
Joghurt
m

in Soranî Dach auf dem a für ein langgezogenes a bei der Aussprache
mâst
(Soranî)
Substantiv
Dekl. Augenblick -e
m
Synonym:Moment, Zeit
Dekl. dem -
m

dem {f}: 1. Wexta ku tê de tiştek dibe an jî bûye. 2. dewr, serdem
Synonym:dewr, serdem
wexta
Substantiv
anstacheln transitiv
jmd. anstacheln auch als anfeuern zu verstehen in dem man jmd. zu Höchstleistungen voranbringen möchte
helnan dan Verb
Dekl. Rubidium lat. --
n

1. Chemisches Element [ein Alkalimetall]; 2. mit dem Elementsymbol Rb; 3. und der Ordnungszahl 37;

lateinisch rubidus = dunkelrot, das Metall hat zwei dunkelrote Spektrallinien
Dekl. rubîdyûm lat. --
f

1. Elementek kîmyeyî; 2. sembola [dirfşa] elementê wê Rb; 3. û hijmara wê ya atomê 37;
lat.Substantiv
Tabagie -...ien
f

Tabagie {span.-fr.}: kleines Lokal, in dem Tabak geraucht und Alkohol getrunken werden kann
tabajî an tebajî
f
Substantiv
Dekl. Einsamkeit [im Sinne von Ausgestorbenheit, nach einer Zerstörung, nach dem nur noch Ruinen, Wracks, Trümmer etc. übrigbleiben] --
f

die Einsamkeit als solches des Menschen, des Gefühls, des Alleinseins wäre tenayî oder tenahî [tanha; in der Region nahe des Irans ausgesprochen]
xopanî
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 1:53:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken