xeyidîn, entlehnt aus dem Arab.
Wird verwendet, wenn man so richtig wütend ist und dem Anderen am Liebsten an die Gurgel gehen möchte. Zu dem wird es im Sprachgebrauch am Häufigsten verwendet.
~dasselbe gilt auch für böse sein
diese untenstehenden Verben können auch diese Bedeutung haben aber dann:
~schmollend kann es auch heißen, aber dann ist es eher ein aufgesetztes ärgerliches Schmollen, um dem Anderen zu zeigen "Mit mir nicht!"
~beleidigt sein eben halt auch siehe Erklärung zu schmollen
Präsens
ich schmolle (bin schmollend)/ ez dixeyidim;
du schmollst (bist schmollend)/ tu dixeyidî;
er,sie,es schmollt (ist schmollend)/ ew dixeyide;
wir schmollen (sind schmollend)/ em dixeyidin;
ihr schmollt (seid schmollend)/ hûn dixeyidin;
sie schmollen (sind schmollend)/ ew dixeyidin;