auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch legte (den / einen) Sattel auf
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Konjugieren
legen
legte
(hat) gelegt
depon-e
Piemontèis
(euv)
Verb
coniugare
legen
legte
(hat) gelegt
stellen
,
legen
,
setzen
posé
Piemontèis
Verb
Dekl.
der
Sattel
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Sattel
die
Sättel
Genitiv
des
Sattels
der
Sättel
Dativ
dem
Sattel
den
Sätteln
Akkusativ
den
Sattel
die
Sättel
la
sella
f
Substantiv
Dekl.
einen
Schritt
entfernt
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schritt
die
Schritte
Genitiv
des
Schrittes
der
Schritte
Dativ
dem
Schritt
den
Schritten
Akkusativ
den
Schritt
die
Schritte
a
due
passi
f
Substantiv
Dekl.
ich
bin
auf
der
Flucht
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Flucht
die
Fluchten
Genitiv
der
Flucht
der
Fluchten
Dativ
der
Flucht
den
Fluchten
Akkusativ
die
Flucht
die
Fluchten
sono
in
fuga
f
Substantiv
einen
Vierer
auf
den
Test
bekommen
prendere
quattro
sul
test
▶
Dekl.
der
Herr
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Herr
die
Herren
Genitiv
des
Herrn / Herren
der
Herren
Dativ
dem
Herrn / Herren
den
Herren
Akkusativ
den
Herrn / Herren
die
Herren
Anredeform für den Mann / Herrn
monsù
Piemontèis
m
Substantiv
auf
einen
Schlag
in
una
volta
auf
den
Leim
gehen
invischiarsi
auf
den
Markt
kommen
venire
sul
mercato
auf
den
ersten
Blick
a
prima
vista
auf
den
Berg
steigen
salire
sulla
montagna
auf
den
Wochenmarkt
gehen
andare
al
mercato
settimanale
auf
den
Markt
bringen
lanciare
sul
mercato
auf
den
Berg
steigen
scalare
la
montagna
auf
den
Montblanc
steigen
scalare
il
Montblanc
Liebe
auf
den
ersten
Blick
amore
a
prima
vista
sich
auf
den
Heimweg
machen
avviarsi
a
casa
bis
auf
den
Grund
gehen
andare
fino
in
fondo
auf
den
neuesten
Stand
bringen
aggiornare
einen
über
den
Durst
trinken
alzare
il
gomito
(modo
di
dire)
Liebe
auf
den
ersten
Blick
l'amore
a
prima
vista
sich
auf
den
Weg
machen
incamminarsi
sich
auf
den
Weg
machen
mettersi
in
cammino
ausgestellt
auf
den
Namen
von
intestato
a
einen
Brief
auf
der
Schreibmaschine
tippen
battere
una
lettera
a
macchina
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein
una
goccia
nel
mare
die
Untersuchung
auf
den
Aspekt
lenken
indirizzare
la
ricerca
sul
aspetto
jmdn
jemanden
auf
den
Arm
nehmen
prendere
in
giro
qu
auf
sonst
verpassen
wir
den
Zug
dai
che
perdiamo
il
treno
▶
Dekl.
der
Bauch
Bäuche
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bauch
die
Bäuche
Genitiv
des
Bauch[e]s
der
Bäuche
Dativ
dem
Bauch[e]
den
Bäuchen
Akkusativ
den
Bauch
die
Bäuche
Beispiel:
1. auf dem Bauch
la
pansa
f
Piemontèis
Beispiel:
1. a pansa mòla
Substantiv
Dekl.
das
geht
auf
deine
Kappe
Konten
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Konto
die
Konten
Genitiv
des
Kontos
der
Konten
Dativ
dem
Konto
den
Konten
Akkusativ
das
Konto
die
Konten
ne
sei
tu
responsabile
m
Piemontèis
(banca)
finan
Finanz
,
Verbrechersynd.
privates Verbrechersyndikat
,
NGO
Nicht Regierungsorganisationen
Substantiv
den
Stecker
in
die
Steckdose
tun
mettere
la
spina
nella
presa
mettere
Verb
auf
einen
Rat
hören
udire
un
consiglio
ausweichen
(auf)
ripiegare
(su)
Auf
Wiedersehen!
Arrivederci!
auf
Trip
intrippato
zurückgehen
auf
risalire
a
Pass
auf!
Sta
attento/a!
gehen
auf
dare
su
auf
mich
su
di
me
etwas
etwas
auf
den
Boden
werfen
gettare
qc
per
terra
auf
den
Knien
ginocchioni
Adverb
einen
Zahn
ziehen
estrarre
un
dente
den
Herrn
spielen
farla
da
padrone
einen
Preis
erhalten
transitiv
ritirare
un
premio
Verb
in
den
Zwanzigerjahren
negli
anni
Venti
jmdm
jemandem
einen
blasen
fare
un
bocchino
a
qu
vulg
vulgär
jmdm
jemandem
einen
blasen
fare
un
pompino
a
qu
vulg
vulgär
auf
etwas
etwas
beschränken
limitarsi
a
alles
auf
einmal
tutto
in
un
colpo
solo
Redewendung
einen
Elfmeter
schießen
battere
un
calcio
di
rigore
jmdm
jemandem
einen
blasen
fare
un
pompino
a
qu
einen
Reinfall
erleben
fare
un
buco
nell'acqua
auf
den
beiden
nei
due
unter
Verzicht
auf
rinunciando
a
auf
etwas
etwas
aufpassen
badare
a
qc
sich
berufen
auf
appellarsi
a
auf
etwas
etwas
antworten
rispondere
a
qc
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.09.2024 7:07:57
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
37
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X