pauker.at

Italienisch Deutsch jmdn. von Mund zu Mund beatmen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Mund Münder
m
la boca
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Mund
m
la bocca
f
Substantiv
von Mund zu Mund di bocca in bocca
Konjugieren gehen irreg.
zu Fuß / a pé
andé
Piemontèis
Verb
von heute an
Zeitangabe
da oggi in poi
Dekl.die Zensur
f
Esempio:von der Zensur verboten werden
la censura
f
Esempio:essere vietato dalla censura
Substantiv
Dekl.der Flügel
m

von Tür, Fenster
il battente
m
Substantiv
es ist zu deinem besten è per il tuo beneAdverb
Dekl.die Neutralität
f

von chemischen Stoffen in Arzneimitteln
indiferensa e 'ndiferensa
f

Piemontèis
medizSubstantiv
zu Händen von all'attenzione di
zu Lasten von a spese di
sich bekennen (zu) rivendicareVerb
Dekl. mit jemanden zu tun bekommen
m
avere a che fare con
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Kontinent -e
m

von Wasser umgeben
il continent
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Vergleich -e
m
Example:1. im Vergleich zu
il paragon
m

Piemontèis
Example:1. an paragon a
Substantiv
Ich hoffe, bald von dir zu hören. Spero di ricevere presto tue notizie.
Rückgang von.. decremento di
abgesehen von fatta eccezione per
zu Mittag a mezzogiorno
abgesehen von... a prescindere da...
von weitem lontano (da)
von damals dell'epoca
Hör zu! senti!
abfahrend von in partenza da
abgesehen von a parte
bedeckt (von) ricoperto (da)
zu Weihnacht a natale
zu, nach aort
zu zweien in due
bis (zu) fino a
eins zu eins uno a uno
dienen zu servire per
zu uns a noi
um ... zu onde
pron.
zu wenig troppo poco
zu Asche werden incenerirsi
(zu etwas) machen rendereVerb
eine von 5 una su cinque
Ausgabe von Banknoten emissione delle banconote
von etwas leben campare di qc
aufhören zu regnen spiovere
zu nichts führen intransitiv non approdare a nullaVerb
Anlass geben zu dare lo spunto perRedewendung
zugunsten von (+ Dativ) a favore di
sich trennen von separarsi da
zu den Mahlzeiten a pasto
frei von libero da
brauchen zu, verwenden impiegare a
von Januar an fin da gennaio
zu zweit teilnehmen partecipare in due
Rattenfänger von Hameln
m

deutsche Märchengestalt
pifferaio magico di HamelinSubstantiv
zu früh kommen venire troppo presto
zu etwas werden diventare qc
von dach zu dach di tetto in tetto
zu Bett gehen coricarsi
Groschenromane zu verkaufen. Vendesi romanzi da quattro soldi.
zu Tode Verurteilte il condannato a morte
im Vergleich zu rispetto a
von Januar an a partire da gennaio
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 6:16:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken