auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Deutsch Hals-Nasen-Ohren-Ärzten
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Ohren
n, pl
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Ohr
die
Ohren
Genitiv
des
Ohr[e]s
der
Ohren
Dativ
dem
Ohr[e]
den
Ohren
Akkusativ
das
Ohr
die
Ohren
le
orecchie
f, pl
Substantiv
Dekl.
der
Hals
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Hals
die
Hälse
Genitiv
des
Halses
der
Hälse
Dativ
dem
Hals[e]
den
Hälsen
Akkusativ
den
Hals
die
Hälse
la
gola
f
Substantiv
Dekl.
der
Hals
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Hals
die
Hälse
Genitiv
des
Halses
der
Hälse
Dativ
dem
Hals[e]
den
Hälsen
Akkusativ
den
Hals
die
Hälse
il
collo
Substantiv
Dekl.
der
Hals
Hälse
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Hals
die
Hälse
Genitiv
des
Halses
der
Hälse
Dativ
dem
Hals[e]
den
Hälsen
Akkusativ
den
Hals
die
Hälse
il
còl
m
Piemontèis
Substantiv
Dekl.
das
Ohr
-en
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Ohr
die
Ohren
Genitiv
des
Ohr[e]s
der
Ohren
Dativ
dem
Ohr[e]
den
Ohren
Akkusativ
das
Ohr
die
Ohren
l'
orija
f
Piemontèis
Substantiv
Dekl.
der
Hals-Nasen-Ohren-Arzt
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Hals-Nasen-Ohren-Arzt
die
Hals-Nasen-Ohren-Ärzte
Genitiv
des
Hals-Nasen-Ohren-Arzt[e]s
der
Hals-Nasen-Ohren-Ärzte
Dativ
dem
Hals-Nasen-Ohren-Arzt[e]
den
Hals-Nasen-Ohren-Ärzten
Akkusativ
den
Hals-Nasen-Ohren-Arzt
die
Hals-Nasen-Ohren-Ärzte
l'
otorinolaringoiatra
m
mediz
Medizin
Substantiv
Dekl.
ein
weltberühmter
Arzt
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
weltberühmte Arzt
die
weltberühmten Ärzte
Genitiv
des
weltberühmten Arztes
der
weltberühmten Ärzte
Dativ
dem
weltberühmten Arzt[e]
den
weltberühmten Ärzten
Akkusativ
den
weltberühmten Arzt
die
weltberühmten Ärzte
un
medico
di
fama
mondiale
m
Substantiv
zum
Hals
heraushängen
Beispiel:
Euer Gemecker hängt mir zum Hals raus!
averne
fin
sopra
i
capelli
Beispiel:
Ne ho fin sopra i capelli delle vostre lamentele!
halt
die
Ohren
steif
forza
e
coraggio
den
er
um
den
Hals
trägt
che
lui
porta
al
collo
einen
Frosch
im
Hals
haben
avere
un
rospo
in
gola
Redewendung
steifer
Hals
torcicollo
steifer
Hals
il
torcicollo
m
Substantiv
das
ist
Musik
in
meinen
Ohren
questa
è
musica
per
le
mie
orecchie
Ihm
blieb
das
Lachen
im
Hals
stecken.
La
risata
gli
si
smorzò
in
gola.
er
kriegt
den
Hals
nie
voll
non
ha
mai
abbastanza
Das
Wasser
steht
mir
bis
zum
Hals.
Ho
l'acqua
alla
gola.
jmdm
jemandem
das
Fell
über
die
Ohren
ziehen
prendere
la
pelle
a
qd
Redewendung
Hals-
und
Beinbruch!
In
bocca
al
lupo!
Hals
über
Kopf
precipitevolissimevolmente
Adverb
die
Ohren
spitzen
transitiv
drizzare
le
orecchie
Verb
aus
vollem
Hals
a
squarciagola
Hals
über
Kopf
precipitosamente
Adverb
Hals
über
Kopf
a
rotta
di
collo
die
Ohren
spitzen
rizzato
le
orecchie
fam
familiär
es
faust
dick
hinter
den
Ohren
haben
essere
un
furbo
di
tre
cotte
Redewendung
einen
Kloß
im
Hals
un
nodo
alla
gola
sperr
die
Ohren
auf
apri
bene
le
orecchie
mir
klingen
die
Ohren
mi
fischiano
le
orecchie
aus
vollem
Hals
lachen,
hohnlachen
sghignazzare
es
kratzt
mir
im
Hals
ho
un
raschio
in
gola
ich
trau
meinen
Ohren
nicht
non
credo
alle
mie
orecchie
viel
um
die
Ohren
haben
avere
un
sacco
di
cose
da
fare
Mir
tut
der
Hals
weh.
Mi
fa
male
la
gola.
die
Familie
am
Hals
haben
avere
la
famiglia
sulle
spalle
Ich
habe
Kopf-,
Hals-,
Zahnweh.
Ho
mal
di
testa,
gola,
denti.
jmdm
jemandem
um
den
Hals
fallen
gettarsi
al
collo
di
qu
viel
um
die
Ohren
haben
wörtlich "sich etwas an den Finger binden"
avere
un
sacco
di
cose
da
fare
sich
etwas
hinter
die
Ohren
schreiben
ficcarsi
bene
in
testa
qc
Redewendung
es
faustdick
hinter
den
Ohren
haben
saperla
lunga
Er
soll
sich
den
Hals
brechen!
So
potesse
rompere
il
collo!
bis
zum
Hals
in
Arbeit
stecken
avere
lavoro
fin
sopra
i
capelli
bis
zum
Hals
in
Schulden
stecken
essere
indebitato
fino
al
collo
Es
faustdick
hinter
den
Ohren
haben.
Wörtl: Eins mehr als der Teufel wissen.
Saperne
una
più
del
diavolo.
Redewendung
bis
über
beide
Ohren
verliebt
innamorato
cotto
viel
um
die
Ohren
haben
avere
un
sacco
di
cose
per
la
testa
er
hatte
das
Wasser
bis
zum
Hals
lui
aveva
la
corda
al
collo
Das
Wasser
steht
ihm
bis
zum
Hals.
Ha
l'acqua
alla
gola.
das
Wasser
steht
mir
bis
zum
Hals
ho
l'aqua
alla
gola
bis
über
die
Ohren
rot
werden
arrossire
fino
alla
radice
dei
capell
Ich
zieh
dir
gleich
die
Ohren
lang!
Ci
vorrebbe
una
tiratina
d'orecchi!
Und
jetzt
steht
ihnen
das
Wasser
selbst
bis
zum
Hals!
Adesso
loro
stessi
stanno
con
l'acqua
alla
gola!
viel
um
die
Ohren
haben
bis zum Hals in Arbeit stecken
affogare
nel
lavoro
Redewendung
das
Geschmeide
n
(Arm-, Hals-)
il
monile
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.04.2025 11:47:43
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (IT)
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X