auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
26.11.24
Seite:
8282
8280
piccolina
.
DE
EN
IT
17.01.2018
Danke
euch
beiden
:-)
Aber
könnte
mir
einer
von
euch
kurz
erklären
warum
es
CI
Siamo
Baciati
heißt
?
Geküsst
heißt
doch
=
baciato
und
bei
der
Konjugation
von
baciare
steht
abbiamo
baciato?
21831203
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Danke
euch
beiden
:-)
Du wolltest ja nicht "wir haben geküsst" übersetzen, sondern "wir haben UNS geküsst".
Und
dieses
"
baciarsi
",
also
"
sich
küssen
"
ist
reflexiv
.
Reflexive
Verben
werden
immer
mit
"
essere
"
konjugiert
.
Bei
Konjugation
mit
"
essere
"
wird
das
Partizip
immer
angepasst
...
daher
"
baciati
".
Ganz
einfach
:)
Anders
wäre
:
Abbiamo
baciato
il
piccolo
fratello
.
>>
Da
ist
es
nicht
reflexiv
und
wird
mit
"
avere
"
konjugiert
;
daher
wird
das
Partizip
nicht
angeglichen
.
21831204
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
euch
beiden
:-)
Danke
!!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Gerne :)
17.01.2018 18:27:01
brillant
21831205
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
17.01.2018
Hallo,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
...
dann
haben
wir
uns
im
Auto
geküsst
...
...
poi
ci
siamo
baciato
nella
/
in
macchina
oder
...
abbiamoci
baciato nella/in macchina?
21831197
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
Uiii
-
der
romantische
Teil
...
(:-))
poi
ci
siamo
baciati
(
mit
'
i
'
am
Ende
)
nella macchina
Ciao
,
Tamy
.
21831198
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hallo
,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
"
baciati
IN
macchina
"
ist
m
.
E
.
gebräuchlicher
als
"
nella
".
21831201
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Hallo
,
wie
sagt
man
richtig
?
grazie
:-)
Spezialwissen
!
(:-))
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
'nella' ist auch möglich; aber das mit dem 'Spezialwissen' bezog sich auf die Besonderheit der Situation ... (:-))
17.01.2018 22:46:28
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Ja, ja.... die Präpositionen haben ja nicht immer Regeln... manches ist einfach so.... ohne Grund ;))
17.01.2018 18:19:37
richtig
21831202
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
16.01.2018
Bitte
um
Korrektur
und
Hilfe
Alles
was
in
Klammern
steht
,
ist
mir
unklar
.
Also
was
für
Worte
/
Sätze
man
richtig
verwendet
.
Wenn
mir
jemand
eine
Erklärung
dazu
geben
könnte
,
wäre
ich
sehr
dankbar
.
Ansonsten
bitte
hilfe
bei
den
Sätzen
,
was
alles
falsch
ist
.
-----------------------------------------------------------------
1
.)
Habe
ich
das
richtig
verstanden
,
dass
L
.
und
du
nicht
den
selben
Vater
habt
?
Oder
habe
ich
dich
das
missverstanden
/dich missverstanden?
--
>
Ho
capito
corretto
,
L
.
e
tu
non
avete
lo
stesso
padre
?
(
Oppure
sbagliato
)?
(
Oppure
ho
capito
male
?)
2
.)
Stimmt
es
,
dass
du
mit
14
Jahren
in
ein
Internat
gekommen
bist
?
--
>
È
giusto
(È
vero
),
sei
venuto
a
collegio
14
anni
?
3
.)
Was
ist
passiert
?
Che
cosa
é
successo
?
(
passare
;
passò
--
>
passiert
ABER
succedere
;
successo
=
geschehen
/
Was
ist
richtig
?)
4
.)
Ich
habe
nicht
genau
verstanden
,
warum
du
nicht
mehr
mit
deiner
Frau
zusammen
bist
.
Erkläre
es
mir
bitte
nochmal
.
--
>
Non
ho
capito
,
perché
non
sei
con
tua
moglie
?
Spieghi
a
me
ancora
esattamente
.
5
.)
Hast
du
noch
engen
Kontakt
mit
deinem
Sohn
?
Er
wohnt
bei
deiner
Ex
-
Frau
in
Rumänien
?
--
>
Hai
ancora
stretto
contatto
con
tuo
figlio
?
Vive
con
la
tua
ex
moglie
in
Romania
?
21831191
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
und
Hilfe
1
.)
Ho
capito
bene
?
2
.)
È
vero
che
a
14
anni
sei
entrato
in
collegio
?
("
venuto
"
ist
hier
zu
wortwörtlich
übersetzt
...
manchmal
passt
das
nicht
)
3
.)
Richtig
übersetzt
,
nur
der
Akzent
auf
dem
"
e
"
ist
falsch
herum
.
In
der
Klammer
vergleichst
du
unterschiedliche
Verbformen
: "
passò
"
ist
Passato
remoto
, "
è
successo
" ist Passato
prossimo
.
Für
beides
gibt
es
Anwendungsmöglichkeiten
.
Als
Anfänger
würde
ich
Passato
remoto
aber
erst
einmal
auslassen
.
4
.)
Non
ho
capito
BENE
perché
non
stai
più
con
tua
moglie
.
Per
favore
,
spiegamelo
(
Imperativ
zusammen
mit
Pronomen
)
di
nuovo
.
5
.)
I
contatti
con
tuo
figlio
sono
ancora
stretti
?
(
Ich
glaube
,
man
sagt
es
eher
so
.
Satz
2
ist
ok
.)
21831200
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
und
Hilfe
Vielen
Dank
für
deine
Hilfe
und
die
Erklärungen
dazu
.
3
.)
Mit
dem
Akzent
tue
ich
mich
tatsächlich
oft
schwer
,
was
die
Richtung
anbelangt
.
21831206
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
14.01.2018
Brauche
bitte
eure
Hilfe
Also
du
möchtest
etwas
von
meinem
Leben
erfahren
.
Nun
ja
,
da
gibt
es
nicht
viel
zu
erzählen
.
Ich
war
verlobt
,
vor
langer
Zeit
als
ich
noch
schwanger
war
und
wir
wollten
auch
heiraten
.
Der
Termin
stand
fest
,
das
Kleid
war
ausgesucht
,
aber
dann
kam
ich
eines
Tages
früher
nach
Hause
und
habe
ihn
in
flagranti
erwischt
.
Ich
habe
mich
auf
der
Stelle
von
ihm
getrennt
.
Ich
verzeihe
einen
Seitensprung
NIEMALS
!
Dafür
habe
ich
zu
vuel
Selbstachtung
und
Stolz
,
egal
wie
lange
man
zusammen
ist
.
Seit
dem
bin
ich
single
und
lebe
nur
für
mein
Kind
und
meine
Arbeit
.
Jetzt
weißt
du
alles
über
mich
.
Aber
warum
ist
bei
Euch
dicke
Luft
?
Was
ist
mi
dir
und
J
...?
(
In
der
Nachricht
stand
non
è
gran
periodo
trat
me
e
j
...)
Danke
im
Voraus
!
21831180
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Brauche
bitte
eure
Hilfe
Allora
,
vuoi
sapere
qualcosa
della
mia
vita
.
Beh
,
non
c’è
molto
da
raccontare
.
Ero
fidanzata
,
molto
tempo
fa
,
quando
ero
incinta
.
Avevamo
intenzione
di
sposarci
.
Era
fissata
la
data
e
scelto
il
vestito
,
ma
un
giorno
sono
rientrata
a
casa
prima
del
previsto
e
l’ho
trovato
con
un’altra
.
Mi
sono
subito
separata
da
lui
.
Una
scappatella
non
la
posso
perdonare
,
MAI
!
Per
tollerare
una
cosa
del
genere
ho
troppa
autostima
e
troppo
orgoglio
,
non
importa
quanto
tempo
si
abbia
passato
insieme
.
Da
quel
giorno
sono
single
e
vivo
solo
per
il
mio
bambino
e per il mio
lavoro
.
Ora
sai
tutto
di
me
.
Ma
perché
non
è
un
gran
periodo
tra
te
e
J
?
21831184
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
12.01.2018
Bitte
euch
wieder
einmal
um
Hilfe
und
sag
schon
mal
danke
!
…
..
wir
freuen
uns
,
dass
sich
deine
Arthritis
wieder
gebessert
hat
und
du
nicht
mehr
so
starke
Schmerzen
hast
.
Es
ist
jedoch
verständlich
,
dass
es
für
dich
zu
beschwerlich
ist,
uns
hier
in
…
..
zu
besuchen
.
Vielleicht
ist
es
uns
aber
irgend
einmal
wieder
möglich
,
zu
dir
nach
…
..
zu
kommen
.
Es
wäre
wunderschön
,
dich
nach
so
langer
Zeit
wieder
einmal
zu
sehen
.
Wir
würden
so
gerne
dieses
Jahr
ein
paar
Tage
Urlaub
machen
,
aber
da
meine
Mama
in
keine
Kurzzeitpflege
möchte
und
wir
sie
nicht
alleine
lassen
können
,
wird
das
sehr
schwierig
werden
.
Meine
Mama
braucht
inzwischen
eine
Rundumpflege
,
man
kann
nicht
planen
,
über
Nacht
mal
weg
zu
bleiben
,
da
sie
ihre
Tabletten
nicht
mehr
selbständig
nimmt
und
sich
auch
nicht mehr
alleine
verpflegen
kann.
Ein
paar
Tage
in
eine
Kurzzeitpflege
wäre
ideal
,
wird
hier
auch
angeboten
.
Vielleicht
lässt
sie
sich
doch
einmal
dazu
überreden
.
Wäre
ja
nur
maximal
für
eine
Woche
.
……
.
ist
jetzt
mit
seinem
Studium
fertig
und
ist
auf
Jobsuche
.
Da
er
das
richtige
Studium
gewählt
hat
,
wird
er
keine
Schwierigkeiten
haben
,
etwas
Passendes
zu
finden
.
……
.
bekommt Ende Mai ein Baby, wahrscheinlich wird es ein Mädchen.
Nun
werden
wir
auf
unsere
alten
Tage
noch
Oma
und
Opa
.
Wir
freuen
uns
schon
riesig
und
hoffen
,
dass
alles
glatt
geht
mit
der
Schwangerschaft
.
Nun noch ein großes Dankeschön an
……
.
, dass sie uns trotz ihres zeitraubenden Jobs hilft, uns per E-Mail schreiben zu können, mit der Post würde das alles viel zeitaufwändiger sein.
..........
Herzlichen
Dank
schon
mal
im
Voraus
an
das
Pauker
Team
.
Nachträglich
wünsche
ich
euch
Allen
noch
ein
gutes
neues
Jahr
2018
!
21831168
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
euch
wieder
einmal
um
Hilfe
und
sag
schon
mal
danke
!
X
,
ci
fa
piacere
sentire
che
la
tua
artrite
sia
migliorata
e
che
non
abbia
più
tanti
dolori
.
Ma
è
comprensibile
che
per
te
sia
troppo
faticoso
venire
a
trovarci
qui
a
X
-
Stadt
.
Forse
un
giorno
per
noi
sarà
di
nuovo
possibile
venire
da
te
a
Y
-
Stadt
.
Rivederti
dopo
così
tanto
tempo
sarebbe
bellissimo
.
Quest’anno
ci
piacerebbe
tanto
fare
una
vacanza
di
qualche
giorno
,
ma
sarà
molto
difficile
per
via
della
situazione
con
mia
mamma
:
Non
possiamo
lasciarla
sola
e
lei
non
vuole
andare
in
una
casa
di
cura
nemmeno
per
alcuni
giorni
.
Mia
mamma
ora
ha
bisogno
di
assistenza
per
tutto
il
giorno
.
Non
possiamo
nemmeno
pensare
di
restare
via
solo
per
una
notte
.
Lei
non
prende
più
da
sola
le
sue
pillole
e
non
sa
più
prepararsi
da
mangiare
.
Un
paio
di
giorni
in
una
casa
di
cura
sarebbero
una
soluzione
perfetta
.
Qui
ci
sono
offerte
del
genere
.
Spero
che
prima
o
poi
ce
la
facciamo
a
convincerla
.
Sarebbe
al
massimo
per
una
settimana
.
X
ora
si
è
laureato
e
sta
cercando
un
posto
di
lavoro
.
Siccome
aveva
scelto
la
giusta
materia
di
studio
non
sarà
difficile
trovare
qualcosa
.
X
a
fine
maggio
diventerà
madre
,
probabilmente
sarà
una
femmina
.
Non
vediamo
l’ora
di
diventare
nonni
e
speriamo
che
tutto
vada
bene
con
la
gravidanza
.
Adesso
mille
grazie
a
X
visto
che
nonostante
il
fatto
che il
suo
lavoro
richiede
molto
tempo
ci
aiuta
a
scrivere
via
email
.
Inviare
una
lettera
per
posta
durerebbe
molto
di
più
.
21831177
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
➤
Re:
Bitte
euch
wieder
einmal
um
Hilfe
und
sag
schon
mal
danke
!
Liebe
Wollemaus
,
herzlichen
Dank
für
deine
prompte
Hilfe
.
Wenn
ich
diese
Seite
nicht
hätte
, ich
wäre
aufgeschmissen
;-))).
Hab
vor
ca
.
2
Jahren
meinen
Ital
.
Kurs
geschmissen
und
hab
leider
mein
Gelerntes
zum
Großteil
vergessen
.
Schade
darum
!!!
Ich
wünsche
dir
noch
nachträglich
ein
gutes
und
erfolgreiches
neues
Jahr
,
vor
allem
Gesundheit
.
Ciao
-
liebe
Grüße
und
noch
einen
schönen
Sonntag
Alida
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Ich wünsche dir auch ein gutes 2018!
14.01.2018 17:18:48
brillant
21831181
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
11.01.2018
Hallo,
könnte
das
bitte
jemand
für
mich
übersetzen
-
DANKE
!
Also
,
bei
mir
stand
geschrieben
:
Die
Sicherheitsnummer
von
C
...
T
...
hat
sich
geändert
.
Verwende
diese
Nummer
,
um
zu
bestätigen
,
dass
die
WhatsApp
Nachrichten
und
Anrufe
zwischen
uns
Ende
-zu-Ende
verschlüsselt
sind
:
Bitte
deinen
Kontakt
, deinen
Code
zu
scannen
,
um
zu
bestätigen
,
dass
die
Nachrichten
und
Anrufe
zwischen
euch
Ende
-zu-Ende
verschlüsselt
sind
.
PS
.
Frohes
Neues
Jahr
!
21831164
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hallo
,
könnte
das
bitte
jemand
für
mich
übersetzen
-
DANKE
!
Da
me
c
'
era
scritto
:
Il
numero
di
sicurezza
di
C…
T…
è
cambiato
.
Utilizza
questo
numero
per
confermare
che
i
messaggi
WhatsApp
e
le
telefonate
fra
di
noi
siano
crittografati
end
-
to
-end:
Chiedi
al
tuo
contatto
di
scannerizzare
il
tuo
codice
per
confermare
che
i
messaggi
e
le
telefonate
fra
di
voi
siano
crittografati
end
-
to
-end.
Auch
dir
ein
gutes
neues
Jahr
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Hab mir aber auch ein bisschen Hilfe bei Tante Google geholt ;)
12.01.2018 17:33:18
richtig
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Molto bene from the beginning to the end! (:-)
12.01.2018 17:25:06
richtig
21831167
Antworten ...
piccolina
.
DE
EN
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
,
könnte
das
bitte
jemand
für
mich
übersetzen
-
DANKE
!
Vielen
lieben
Dank
!
21831169
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
11.01.2018
Kann
mir
bitte
jemand
das
ins
Italienische
übersetzen
?
Vornweg
:
Ich
bin
w
und
schreibe
an
einen
Mann
.
1
.)
Ich
habe
noch
ein
Leben
ausserhalb
von
Arbeit
und
am
PC
sitzen
.
Was
machst
du
in
deiner
Freizeit
?
2
.)
Welche
meiner
Fotos
kamen
bisher
per
E
-
Mail
bei
Dir
an
?
3
.)
Wohnst
du
alleine
oder
in
einer
WG
?
Danke
schon
mal
im
Vorraus
.
21831160
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
das
ins
Italienische
übersetzen
?
Ho
anche
una
vita
al
di
fuori
del
lavoro
e
del
stare
davanti
al
pc
.
Che
cosa
fai
nel
tuo
tempo
libero
?
Quali
delle
mie
foto
finora
hai
ricevuto
via
email
?
Abiti
da
solo
o
in
un
appartamento
in
condivisione
?
21831161
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
das
ins
Italienische
übersetzen
?
Vielen
lieben
Dank
!!!!!
21831165
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X