auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7962
7960
Spotzal
.
IT
DE
D0
28.05.2011
Buongiorno
an
alle
hier
:))
hab
mal
wieder
was
ciao
mia
cara
come
va
'
in
germania
.
sei
ancora
del
parere
di
vederci
,
da
parte
mia
si
.
aspetto
tue
notizie
!
TI
...!!!
21756507
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Buongiorno
an
alle
hier
:))
hab
mal
wieder
was
Ciao
Spotzal
,
meine
Übersetzung
:
Ciao
meine
Liebe
,
wie
läufts
in
Deutschland
?
Bist
du
noch
der
Meinung
,
dass
wir
uns
treffen
?
Ich
ja
.
Ich
erwarte
deine
Nachricht
!
Ich
..
…
dich
!!!
LG
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
prego :)
28.05.2011 13:57:07
brillant
Spotzal
.
IT
DE
D0
Ciao mars mille mille grazie :)
28.05.2011 09:20:56
brillant
21756509
Antworten ...
prinzessin034
.
DE
IT
RO
27.05.2011
Bitte
liebe
Übersetzer
,
um
Hilfe
!!!!
Sono
sempre
felice
quando
trovo
tua
posta
in
arrivo
!!
Anche
noi
tutti
bene
,
Luigina
va
una
settimana
al
mare
a
Bibione
dal
4
al
11
giuno
.
Arriveremo
a
Guttaring
in
5
aspetto
una
giornata
quando tutti
sono
liberi
e
arriveremo
al
pomeriggio
presto
....
non
vedo
l
ora
di
riabbracciarvi
.
L
orto
euna
meraviglia
faro
delle
foto
da
farti
vedere
....
abbiamo
un
problema
con
gli
uccelli
che
ci
mngiamo
tutto
se
non
copriamo
con
le
reti
.
Ora
sono
quasi
pronte
le
ciliegie
vedremo
chi
e
piu
veloce
a
mangiarle
...
Un
abbraccio
enorme
a
tutti
voi
e
spero
a
prestissimo
Ciao
!!!!!!
21756452
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
liebe
Übersetzer
...
Hallo
,
wer
wollte
denn
den
Hilferuf
einer
Prinzessin
ignorieren
!
Hier
also
eine
Übersetzung
von
mir
:
"
Ich
bin
immer
glücklich
,
wenn
etwas
von
dir
im
Posteingang
,
ist
!!!
Auch
bei
uns
ist
alles
gut
,
Luigina
geht
für
eine
Woche
ans
Meer
nach
Bibione
,
vom
4
bis
11
Juni
.
Wir
werden
nach
Guttaring
zu
fünft
fahren
.
Ich
warte
auf
einen
Tag
,
an
dem
alle
frei
haben
und
wir
werden
früh
am
Nachmittag
ankommen
…
Ich
kann
es
kaum
erwarten
,
euch
alle
wieder
zu
umarmen
.
Der
Garten
ist
ein
Wunder
,
ich
werde
ein
paar
Bilder
machen
,
um
sie
dir
zu
zeigen…
Wir
haben
ein
Problem
mit
den
Vögeln
,
die
uns
alles
wegfressen
,
wenn
wir
es
nicht
mit
Netzen
bedecken
.
Die
Kirschen
sind
jetzt
bald
reif
,
wir
werden
sehen
,
wer
sie
schneller
wegputzt…
Euch
allen
eine
große
Umarmung
,
und
ich
hoffe
doch
auf
ganz
bald
.
Ciao
!!"
Ebenfalls
"
ciao
",
Tamaraal
.
21756491
Antworten ...
prinzessin034
.
DE
IT
RO
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
liebe
Übersetzer
...
Vielen
vielen
dank
Tamaraal
und
ein
schönes
Wo
-
end
Lg
prinzessin034
21756519
Antworten ...
Carli
.
IT
FI
SP
EN
DE
.
.
26.05.2011
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
È
riuscito
a
coinvolgere
tutti
nel
suo
progetto
di
lavoro
.
1
)
Er
hat
es
geschafft
,
alle
in
sein
Projekt
zu
involvieren
2
)
Er
hat
es
geschafft
,
alle
in
sein
Arbeitsprojekt
hineinzuziehen
.
Danke
!!
21755394
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
Io
direi
"...
alle
in
sein
Projekt
einzubeziehen
."
21755406
Antworten ...
Carli
.
IT
FI
SP
EN
DE
.
.
➤
➤
Danke:
Re
:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
Grazie
'>
Grazie
!
Ma
allora
la
parola
hineinziehen
esiste
solo
sul
vocabolario
?
Grazie
involvieren
oder
hineinziehen
die
andere
in
eigene
Probleme
(
giusto
?)
Potresti
farmi
degli
esempi
di
frasi
in
cui
si
usa
Einbeziehen
,
involvieren
e
hineinziehen
.
In italiano si usa sempre COINVOLGERE:
Grazie
21755417
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
In
questo
caso
secondo
me
"
einbeziehen
"
è
la
scelta
migliore
.
Quando
traduci
"
coinvolgere
"
con
"
hineinziehen
"
il
tutto
ottiene
un
tocco
di
negativo
.
Per
esempio
:
Es
ist
dir
leider
gelungen
,
mich
in
diesen
Konflikt
hineinzuziehen
.
21755425
Antworten ...
Carli
.
IT
FI
SP
EN
DE
.
.
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
Grazie
!
e
involvieren
è
sinonimo
di
"
hineinziehen
"
oppure
di
einbeziehen
, di
entrambi
o
di
nessuno
dei
due
?
P
.
S
.
(
Attenzione
!
noi
diciamo
1
)
comunica
un
senso
di
negatività
2
)
ha
del
negativo
3
)
sa
di
negativo
tocco
:
1
)
un
tocco
di
bravura
2
...)
http
://
www
.
google
.
com
/
search
?
hl
=
de
&
q
=
un
+
tocco
+
di
+&
aq
=
f
&
aqi
=
g1
&
aql
=&
oq
=
21755438
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
Penso
che
"
involvieren
"
vada
bene
in
tutti
e
due
i
casi
.
Ma
aspettiamo
se
ci
sono
altri
pareri
...
21755448
Antworten ...
Carli
.
IT
FI
SP
EN
DE
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
Grazie
per
il
tuo
autorevole
parere
.
21755452
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
Grazie
per
la
correzione
:)
Vuol
dire
che
dopo
"
tocco
"
deve
seguire
un
sostantivo
?
21755456
Antworten ...
Carli
.
IT
FI
SP
EN
DE
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Hineinziehen
oder
involvieren
? -
Danke
penso
proprio
di
si
.
Il
mio
orecchio
mi
dice
così
.
Grazie
anche
a
te
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
buona serata :)
26.05.2011 20:18:44
brillant
21755461
Antworten ...
Waly
.
IT
DE
EN
26.05.2011
Schönen
Abend
und
Danke
für
die
Hilfe
!
Ich
weiß
,
dass
du
Morgen
Geburtstag
hast
.
Ich
dachte
,
du
siehst
heute
den
Eintrag
nicht
mehr
!
Morgen
hätte
ich
in
der
Früh
dir
die
Glückwünsche
nicht
sofort
schicken
können
.
Und
ich
wollte
,
dass
du
sie
dich
bereits
am
Morgen
erreichen
!!
21755275
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Schönen
Abend
und
Danke
für
die
Hilfe
!
So
che
il
tuo
compleanno
è
domani
.
Pensavo
che
oggi
non
avresti
più
visto
il
messaggio
!
Domani
non
sarei
riuscita
a
mandarti
gli
auguri
subito
presto
di
mattina
.
E
volevo
che
tu
li
avresti
trovati
già
di
mattina
!!
21755291
Antworten ...
Waly
.
IT
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Schönen
Abend
und
Danke
für
die
Hilfe
!
Ciao
wollemaus
...
grazie
mille
...
buona
serata
di
cuore
!
CS
Waly
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
buona serata anche a te!
26.05.2011 20:18:24
brillant
21755416
Antworten ...
Sicilianlady
DE
IT
26.05.2011
Bitte
übersetzen
,
auf
italienisch
.
Ich
kann
dein
Herz
nicht
mehr
schlagen
hören
,
die
Melodie
deines
Herzens
ist
irgendwie
weg
.
Ich
kann
die
Sonne
nicht
mehr
scheinen
sehn
,
es
tut
so
weh
denn
unsere
Zeit
bleibt
irgendwie
stehen
.
Schatz
warum
tust
du
mir
das
an
,
denk
zurück
was
wir
zusammen
geschafft
haben
du
warst
der
jenige
der mir
half
und
zu
mir
stand
,
ich
zeige
dir
meine
Liebe
und
alles
was
danach
kam
wurde
anders
.
Du
bist
meine
Liebe
des
Lebens
,
ich
schreibe
diese
texte
...
vergebens
,
kuck
wie
ich
ohne
dich
aufwach
ich
will
dich,
doch
du
, du
gibst
mir
den
Laufpass
.
Wieso
??
Wo
ist
das
Funkeln
deiner
Augen
hin
?
Und
diese
schöne
wärme
die
dein
Herz
umgab
...
?
Du
bist
aufeinmal
so
kalt
,
habe
ich
was
falsch
gemacht
?
Weil
ich
einmal
gesagt
habe
,
das
ich
eifersüchtig
bin
?
Ist
es
ein
Fehler
?
Ich
weiß
es
nicht
,
aber
deine
Kalte
schulter
schmerzt
ungemein
.
Sag
mir
was
ich
machen
soll
?
Damit
alles
wieder
so
wird
wie
früher
...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Warum wagst du nicht mit Ital. "mittel" einen eigenen Versuch? Du kannst dann hier um Korrektur bitten...
26.05.2011 18:49:58
richtig
21755259
Antworten ...
Sicilianlady
DE
IT
➤
Re:
Bitte
übersetzen
,
auf
italienisch
.
Huhu
ich
habs
mal
versucht
und
hier
ist
das
ergebnis
.
Non
riesco
a
sentire
battere
il
cuore
,
la
melodia
del
tuo
cuore
è
andato
in
qualche
modo
.
Io
non
riesco
a
vedere
il
sole
,
fa
male
tanto
perché
il
nostro
tempo
è
in
qualche
modo
disponibile
.
Tesoro
perché
fai
questo
a
me
,
ripensando
ciò
che
abbiamo
realizzato
insieme
eri
quello
che
mi
hanno
aiutato
e
mi
è
stato
vicino
,
ti
faccio
vedere
il
mio
amore
e
tutto
ciò che è
venuto
dopo
che
era
diverso
.
Tu
sei
il
mio
amore
per
la
vita
,
scrivo
i
testi
...
Kuck
invano
mi
sveglio
senza
di
te
che
vuoi
,
ma
tu
, tu
dammi
la
corsa
-
pass
.
Perché
?
Dov
'
è
il
luccichio
dei
tuoi
occhi
andare
?
E
il
calore
che
circonda
questa
bellissima
tuo
cuore
...
?
Si
sono
improvvisamente
così
freddo
,
devo
fare
qualcosa
di
sbagliato
?
Come
ho
già
detto
una
volta
sono
geloso
?
E
'
un
errore
?
Non
lo
so
,
ma
la
spalla
fredda
fa
male
immenso
.
Dimmi
cosa
devo
fare
?
In
modo
che
tutto
tornerà
come
prima
...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
guck mal an... der Google-Übersetzer wird immer besser... aber ich helfe Leuten nicht, die mich für dumm verkaufen wollen
26.05.2011 19:42:24
fast richtig
21755380
Antworten ...
Sicilianlady
DE
IT
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
,
auf
italienisch
.
das
ist
net
vom
google
übersetzer
.
aber
nett
das
du
denkst
das
ich
dich
verarsche
.
Nein
mein
vater
hat
mir
geholfen
aber
kanns
auch
nicht
besser
als
ich
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Wer Lust hat, mache die Probe aufs Exempel... den ganzen Text beim Google-Übersetzer eingeben und siehe da... ;))
26.05.2011 20:08:59
viele Fehler
21755414
Antworten ...
Sicilianlady
DE
IT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
,
auf
italienisch
.
aba
bevor
noch
weitere
unterstellungen
schreibst
...
lass
ichs
mal
.
Aus
dem
alter
bin
ich
draußen
, ich
komm
hier
hin
um
mir
hilfe
zu
holen
und
bekomme
freche
antworten
.
Nicht
sehr
hilfreich
, sehr
schlecht
sogar
.
Euch
empfehle
ich
nicht
weiter
.
Bis
auf
weiteres
lösche
ich
mich
wieder
.
frechheit
!!!
Administrator
osita.a
: Auf Wiedersehen.
21755426
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
,
auf
italienisch
.
Für
das
nächste
Mal
:
Der
Google
Übersetzer
lässt
Wörter
,
die
er
nicht
übersetzen
kann
,
einfach
in
der
Ausgangssprache
stehen
.
In
deinem
Fall
steht
zB
im
deutschen
und
im
italienischen
Text
der
Imperativ
"
Kuck
".
Das
kennt
Google
nicht
,
denn
korrekt
geschrieben
müsste
da
"
Guck
"
stehen
, denn
der
Infinitiv
lautet
"
gucken
"
und
nicht "
kucken
".
Und
dann
wurde
der
LaufPASS
in
corsa
-
pass
übersetzt
.
Da
muss
man
kein
Detektiv
sein
,
um
festzustellen
,
dass
du
den
Text
nicht
selbst
übersetzt
hast
.
Sicilianlady
,
solltest
du
Wert
auf
weitere
Hilfe
aus
unserem
Forum
legen
,
schlage
ich
vor
, du
gibst
zu
,
was
hier
jeder
leicht
nachprüfen
kann
,
und
entschuldigst
dich
idealerweise
bei
wollemaus
und
vielleicht
bekommst
du
dann
ja
Übersetzungshilfe
.
LG
21755536
Antworten ...
silvia1107
EN
DE
IT
26.05.2011
Hallo
liebe
Übersetzer
!
Könnt
ihr
mir
helfen
bitte
?
Ich
weiß
dass
du
immer
möchtest
dass
ich
glücklich
bin
und
das
ist
sehr
schön
zu
wissen
.
Ich
hab
dich
in
meinen
Kopf
und
in
meinem
Herz
,
ich
hab
die
Erinnerungen
an
die
Zeit
mit
dir
und die
Hoffnung
auf
weitere
Momente
mit dir-
das
Alles
macht
mich
glücklich
.
Und
auch
wenn
die
Zeit
nicht
viel
ist
die
wir
haben
,
so
ist die Zeit die wir
gemeinsam
verbringen
können
so
wertvoll
für
mich
und
erfüllt
mein
Herz
immer
wieder
mit
Freude
...
Das
sind
so
viele
Gründe
um
glücklich
zu
sein
:)
Vielen
Dank
,
und
noch
einen
schönen
Abend
an
alle
!
Lg
,
Silvia
.
21755112
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hallo
liebe
Übersetzer
!
Könnt
ihr
mir
helfen
bitte
?
So
che
vuoi
che
io
sia
sempre
felice
ed
è
molto
bello
saperlo
.
Sei
nella
mia
testa
e
nel
mio
cuore
,
ho
i
ricordi
al
periodo
passato
con
te
e
spero
che
ci
saranno
altri
momenti
con te
–
tutto
ciò
mi
rende
felice
.
E
anche
se
non
abbiamo
a
disposizione
molto
tempo
i
periodi
che
possiamo
trascorrere
insieme
sono
sempre
preziosi
per
me
e
continuano
a
riempire
il
mio
cuore
di
gioia…
Tutti
questi
sono
davvero
tanti
motivi
per
essere
felice
:)
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
prego :)
26.05.2011 19:44:46
richtig
silvia1107
EN
DE
IT
Wieder mal vielen Dank an dich Wollemaus!!!
26.05.2011 19:42:36
brillant
21755226
Antworten ...
O.G_Dsegno1
.
IT
EN
AR
DE
26.05.2011
ich
bin
den
fleißigen
Übersetzern
hier
sehr
sehr
Dankbar
für
alles
!
bekam
grad
von
meinem
Dad
ne
Antw
back
&
verstehe
wirklich
so
gut
wie
garnichts
mehr
:
S
cara
figlia
mai
potrei
dimendicarmi
di
te
per
ne
su
modivo
al
mondo
parola
di
padre
.
tu
non
sai
quando
e
dificile
per
me
non
averti
vicino
.
quello
che
dici
tu
e
vero
che
sappiamo
poco
di
noi
ma
oggi
voglio
recuperare
tutto
il
male
che
ti
ho
fatto
senza
saperlo
.
io
sto
pagando
tutto
il
male
che
ho
fatto
nel
passato
ma
non
sono
finito
ho
ancora
tanto
da
dare
con
voi
vicino
.
anche
se
non
ti
scrivo
.
tvtb
ti
penso
sembre
amore
mio
.
giuro
davandi
ha
dio
21754909
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
ich
bin
den
fleißigen
Übersetzern
hier
sehr
sehr
Dankbar
für
alles
!
Liebe
Tochter
,
nie
könnte
ich
dich
vergessen
;
aus
keinem
Grund
der
Welt
-
Vaterwort
.
Du
weißt
nicht
,
wie
schwer
es
für
mich
ist
,
dich
nicht
in
der
Nähe
zu
haben
.
Das
,
was
du
sagst
,
ist
wahr
,
dass
wir
wenig
voneinander
wissen
,
aber
heute
will
ich
all
das
Schlechte
, das ich
dir
ohne
es
zu
wissen
angetan
habe
,
gutmachen
.
Ich
bezahle
für
all
das
Schlechte
, das
ich
in
der
Vergangenheit
getan
habe
,
aber
ich
bin
noch
nicht
am
Ende
, ich habe noch
so
viel
zu
geben
,
wenn
ich
euch
in
meiner
Nähe
habe.
Auch
wenn
ich
dir
nicht
schreibe
.
Ich
habe
dich
sehr
lieb
,
ich
denke
immer
an
dich,
mein
Liebling
.
Ich
schwöre
vor
Gott
.
21755074
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X