Deutsch▲ ▼ Irisch▲ ▼ Kategorie Typ
während (im Laufe) Beispiel: 1. während des Morgens 2. den Morgen durchweg
feadh feadh [fʹag];
Beispiel: 1. ar feadh na maidine 2. ar feadh na maidine
Präposition
immer wieder, wieder und immer wieder
arís agus arís eile Adverb
Ich werde dich immer lieben!
Mo ghrádh go daingean tu! Redewendung
(immer während) fortsetzen transitiv ich setzte (immer während) fort = buanaím [Stamm im Irischen: buanaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: buanú; Verbaladjektiv: buanaithe]
buanaím buanaím [buə'ni:mʹ], buanú [buə'nu:];
Präsens:
autonom: buanaítear;
Präteritum:
autonom: buanaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: bhuanaítí;
Futur:
autonom: buanófar;
Konditional:
autonom: bhuanófaí;
Imperativ:
autonom: buanaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mbuanaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mbuanaítí;
Verbalnomen: buanú;
Verbaladjektiv: buanaithe;
Verb
wo auch immer er jetzt ist
pé ball ina bhfuil sé anois Redewendung
(immer) noch, jetzt noch Beispiel: 1. selbst jetzt, noch jetzt 2. nicht einmal jetzt {Neg.}
fós fós [fo:s]
Beispiel: 1. fós féin 2. fós riamh
Adverb
immer, ständig; unaufhörlich engl. ever {adv}
ariamh Adverb
stets, jederzeit, immer
choíche choíche [xi:hi];
Adverb
wo (auch) immer
pé ball Adverb
wie auch (immer)
dá mhéid Adverb
weg, hin'weg, fort engl. away; anunn especially to the Mainland
anunn Adverb
Dekl. Fort [franz], Festungswerk, Mauern Plur. (einer Burg/Schloß) Forts, Festungswerke, Mauern n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
meist Zeitzeugen von Grundmauern oder ähnl. wie z. B. Festungsanlagen oder von Schlössern als auch Burgruinen
Dekl. dún dúna [Nom./Dat.], dún [Gen.], a dhúna [Vok.] m
Sing. dún [du:n], Sing. Gen.: dúna [du:nə]
Substantiv
wann (auch) immer [zeitlich]
pé uair Adverb
wer immer er war
pérbh é féin Redewendung
wer (auch) immer Pron
pé duine pron.
Immer mit der Ruhe!
Tóg go bog é! Redewendung
was (auch) immer, wer (auch) immer
pé pé [pʹe:];
Adverb
was (auch) immer [Sache, Gegenstand]
pé rud Adverb
wer immer du (auch) bist
pé hé thú féin Redewendung
was (auch) immer du bist
pé rud tú Redewendung
für immer, für ewig; immer, unaufhörlich Adv. verwendet im Irischen (go deo) bei Futur-Sätzen
go deo Adverb
wie auch (immer), wenn auch noch so
ámh ámh [ɑ̃:v];
Adverb
▶ Dekl. Ende n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beispiel: 1. für immer, für ewig; immer, unaufhörlich {Adv.} 2. niemals, nie {Adv.} (bei Verneinung, Negation)
deo f
deo [dʹo:]
Substantiv
für immer von jetzt an (beginnend ab jetzt)
go brách arís Redewendung
wo auch immer er gerade ist
Pé ball ina bhfuil sé anois Redewendung
Während wir die Arbeit erledigten /machten, wiederfuhr uns indes großes Unheil. freie Übersetzung: Während wir die Arbeit erledigten /machten, nahm das Unheil indes seinen Lauf.
I lár na h-oibre dhúinn ámhthach tháinig matalong crosta orainn. Redewendung
Das Gras ist immer ein bisschen grüner. [bisschen alte Rechtschreibung]
An luibh ná faghtar is í a fhóireann. Redewendung
wo auch immer er jetzt (gerade) ist
pé ball ina bhfuil sé anois Redewendung
für alle Zeit, bis zum jüngsten Tag, für oder auf immer
go brách Adverb
"Halt dich von mir fern!", sagte ich "Was auch immer du bist!"
"Fan uaim amach!" arsa mise, "Pé rud tú!" Redewendung
Die Verrufenheit (Der Schandfleck) von England wird immer mehr abscheulicher (verhasster) / schändlicher werden.
Beidh aithis Shasana ag dul i ngráinneamhlacht. Redewendung
festsetzen, festlegen ich setze fest / ich lege fest = maím [Stamm im Irischen: maímh; Verbalnomen: maíomh, Verbaladjektiv: maíte]
maím maím [mi:mʹ], maíomh [mi:v];
Präsens:
autonom: maítear;
Präteritum:
autonom: maíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: mhaítí;
Futur:
autonom: maífear;
Konditional:
autonom: mhaífí;
Imperativ:
autonom: maítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go maítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá maítí;
Verbalnomen: maíomh;
Verbaladjektiv: maíte;
Verb
beisetzen [ins Grab] ich setze bei / adhlacaim [im Irischen: Stamm: adhlaic; Verbalnomen: adhlacadh, Verbaladjektiv/Partizip II: adhlactha]
adhlacaim Präsens:
autonom: adhlactar;
Präteritum:
autonom: adhlacadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'adhlactaí;
Futur
autonom: adhlacfar
Konditional:
autonom: d'adhlacfaí,
Imperativ:
autonom: adhlactar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-adhlactar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-adhlactaí;
Verbalnomen: adhlacadh;
Verbaladjektiv /Partizip II: adhlactha;
Verb
fortleben ich lebe fort = mairim [Stamm im Irischen: mair; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut, Verbalnomen: maireachtaint; Verbaladjektiv: martha]
mairim mairim [mɑrʹimʹ], maireachtaint [mə'rʹaxtintʹ];
Präsens:
autonom: mairtear;
Präteritum:
autonom: maireadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: mhairtí;
Futur:
autonom: mairfear;
Konditional:
autonom: mhairfí;
Imperativ:
autonom: mairtear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mairtear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mairtí;
Verbalnomen: maireachtaint;
Verbaladjektiv: martha;
Verb
fortfahren, weiter machen intransitiv ich fahre fort / ich mache weiter = mairim [Stamm im Irischen: mair; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: maireachtaint; Verbaladjektiv: martha]
mairim mairim [mɑrʹimʹ], maireachtaint [mə'rʹaxtintʹ];
Präsens:
autonom: mairtear;
Präteritum:
autonom: maireadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: mhairtí;
Futur:
autonom: mairfear;
Konditional:
autonom: mhairfí;
Imperativ:
autonom: mairtear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mairtear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mairtí;
Verbalnomen: maireachtaint;
Verbaladjektiv: martha;
Verb
das war alles was ich wusste (Partikel: ar) ar ----> arbh immer bei der Verwendung der Vergangenheitsform und dem Konditional, wenn das nächste Wort mit einem Vokal anfängt, dann ---> arbh
sin arbh eol dom Redewendung
setzen ich setze [lege,stelle] / cuirim [im Irischen: Stamm cuir, Verbalnomen: cur[kur/kir]; Verbaladjektiv: cuirtha [kurhə]; Verb der 1. Konjugation;]
cuirim cuirim [kirʹimʹ], cur [kur/kirʹ];
Präsens:
autonom: cuirtear;
Präteritum:
autonom: cuireadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chuirtí;
Futur:
autonom: cuirfear;
Konditional:
autonom: chuirfí;
Imperativ:
autonom: cuirtear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcuirtear
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcuirtí
Verbalnomen: cur;
Verbaladjektiv: cuirtha;
Verb
(an-, fort)dauern intransitiv ich dauer an/ fort = mairim [Stamm im Irischen: mair; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: maireachtaint; Verbaladjektiv: martha]
mairim mairim [mɑrʹimʹ], maireachtaint [mə'rʹaxtintʹ];
Präsens:
autonom: mairtear;
Präteritum:
autonom: maireadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: mhairtí;
Futur:
autonom: mairfear;
Konditional:
autonom: mhairfí;
Imperativ:
autonom: mairtear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mairtear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mairtí;
Verbalnomen: maireachtaint;
Verbaladjektiv: martha;
Verb
sich einsetzen oder verwenden ich setze mich ein oder verwende = pléim [Stamm im Irischen: pléigh; Verb der 1. Konjugation; Verbalnomen: plé; Verbaladjektiv: pléite]
pléim pléim [plʹe:mʹ], VN: plé [plʹe:];
Präsens:
autonom: pléitear;
Präteritum:
autonom: pléadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: phléití;
Futur:
autonom: pléifear;
Konditional:
autonom: phléifí;
Imperativ:
autonom: pléitear
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bpléitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bpléití;
Verbalnomen: plé;
Verbaladjektiv: pléite;
Verb
Gehen Sie immer geradeaus. Die Iren sagen nicht einfach geradeaus oder links oder rechts sie sprechen figürlich in dem sie die Himmelsrichtungen angeben. In dem Fall "gehen Sie immer in Richtung Süden"
Téigh díreach ar aghaidh. Redewendung
herabsetzen, schmälern ich setze herab / ich schmäler = cáinim [Stamm im Irischen: cáin; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cáineadh, Verbaladjektiv: cáinte]
cáinim cáinim [kɑ:nʹ], cáineadh [kɑ:nʹi];
Präsens:
autonom: cáintear;
Präteritum:
autonom: cáineadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: cháintí;
Futur:
autonom: cáinfear;
Konditional:
autonom: cháinfí;
Imperativ:
autonom: cáintear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcáintear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: go gcáintí;
Verbalnomen: cáineadh;
Verbaladjektiv: cáinte;
Verb
Dekl. Schlafzuckungen (Plur.), Ruck beim Schlafen m maskulinum [Entspannung der Muskeln beim oder während des Schlaf[e](s), ein Ruck der durch den Körper strömt]
biorán suain bioráin [Nom./Dat.], biorán [Gen.], a bhiorána [Vok.] m
biorán [], Sing. Gen.: bioráin []; Plural: Nom./Dat.: bioráin, Gen.: biorán, Vok.: a bhiorána;
Substantiv
weggehen ich gehe weg / imím (leat) [im Irischen: Stamm: imigh, Verbaladjektiv: imithe, Verbalnomen: imeacht]
Beispiel: 1. ich gehe weg mit ... (miteinander gehen) 2. sie gingen zusammen aus / weg (miteinander gehen) 3. Geh weg! Bleib weg! Halte dich fern! 4. er ging weg / fort
imím imím [i'mʹi:mʹ], imeacht [i'mʹaxt];
Präsens:
autonom: imítear;
Präteritum:
autonom: [h]imíodh ([h] wenn zuvor das Geschriebene auf Vokal auslautet);
Imperfekt-Präteritum
autonom: d'imítí
Futur:
autonom: imeofar
Konditional:
autonom: d'imeafaí
Imperativ:
autonom: imítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-imítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-imítí;
Verbaladjektiv: imithe;
Verbalnomen: imeacht;
Beispiel: 1. imím le ... 2. táid siad ag imeacht lena chéile 3. Imigh leat féin! 4. imíonn sé leis
Verb
(sich) (ab)setzen, sich hinunter setzen, sich hinsetzen, (he)runter / hinunter setzen transitiv reflexiv ich setze mich (hin), ich setze ab, ich setze mich ab = buailim fúm [Stamm im Irischen: buail ---> wird synk./entp. in bestimmten Formen; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: bualadh; Verbaladjektiv: buailte]
buailim fúm buailim fúm [buəlʹimʹ_fu:m], bualadh fúthu [buələ_fu:hə];
1. Pers. Sing.: fúm [fu:m];
2. Pers. Sing.: fút [fu:t];
3. Pers. Sing. (er): fé [f'e:];
3. Pers. Sing. (sie): fúithi [fu:hi];
1.Pers. Plur.: fúinn [fu:ŋʹ];
2. Pers. Plur.: fúibh [fu:vʹ];
3. Pers. Plur.: fúthu [fu:hə];
Präsens:
autonom: buailtear;
Präteritum:
autonom: bualadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: bhuaailtí;
Futur:
autonom: buailfear;
Konditional:
autonom: bhuailfí;
Imperativ:
autonom: buailtear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mbuailtear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mbuailtí;
Verbalnomen: bualadh;
Verbaladjektiv: buailte;
Verb
ostwärts, nach Osten, nach Osten, östlich den Westen hinter sich lassen und den Kurs in eine andere Richtung aufnehmen, sich im Umbruch/ auf dem Weg befinden
Beispiel: 1. aus dem Südwesten 2. sie setzte sich aufrecht hin oder sie setzte sich nach vorn gerichtet hin
aniar aniar [i'nʹiər];
Beispiel: 1. aniar aneas 2. d’éirigh sí aniar ar a cabhail
Adverb
setzen ich setze /socraím
socraím Präsens:
autonom: socraítear;
Präteritum:
autonom: socraíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: shocraítí;
Futur:
autonom: socrófar;
Konditional:
autonom: shocrófaí;
Imperativ:
autonom: socraítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go socraítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá socraítí;
Verbaladjektiv: socraithe;
Verb
setzen ich setze = suím [Stamm im Irischen: suigh, Verb der 1. Konjugation wie nigh; Verbaladjektiv: suite]
suím Präsens:
autonom: suitear;
Präteritum:
autonom: suíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: shuití;
Futur:
autonom: suífear;
Konditional:
autonom: shuífí;
Imperativ:
autonom: suitear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go suitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá suití;
Verb
Dekl. Liebe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen; sinnliche oder geistige Liebe;
Beispiel: 1. Ich liebe dich. 2. Ich bin verliebt in dich. 3. sie verliebte sich in ihn 4. Mein (innig) Geliebter! (altmodische Anrede) 5. Das ist ein liebes Mädchen! (Redewendung vor anderen beim Vorstellen, etc.) 6. Gott lieben {Verb/ mit dem VN im Irischen gebildet) 7. Du liebst mich nur wenn du etwas willst was ich habe. (zynischer Unterton in der Redewendung im Irischen) 8. Liebe und Zuneigung 9. ich liebe 10. lieben {Verb/ VN im Irischen) 11. Liebe deinen Nächsten wie dich selbst. (Redewendung, Religion) 12. geliebt {Partizip} 13. (Liebe / ionúin) wenn du mich liebst 14. bei der Liebe Gottes 15. die Liebe Gottes 16. (Zuneigung): Ich mag dich (sehr). 17. Wenn du mich liebst, halte meine Gebote ein (Religion) 18. unerwiderte Liebe 19. Ich werde dich immer lieben!
Dekl. grá m
X
Einzahl bestimmt Mehrzahl bestimmt Einzahl unbestimmt Mehrzahl unbestimmt Nominativ
grá Genitiv
grá Dativ
grá Vokativ
a ghrá
An Ceathrú Díochlaonadh; grá [grɑ:], Sing. Gen.: grá;
Beispiel: 1. Mo ghrá thú. 2. Tá grá agam dó. 3. do thit sí i ngrá leis 4. A ghrá dhil! 5. Mo ghrá í sin! 6. grá a thabhairt do Dhia 7. Mo ghrádh thu agus rud agat. 8. grá agus taithneamh 9. gráim 10. grá 11. Grádhfaidh tú do chómharsa mar thu féin. 12. gráite 13. más ionúin leat mé 14. le grádh Dé 15. grádh Dé 16. Mo thaithneamh thú! 17. Má tá grádh agaibh dom coimeádaidh m’aitheanta. 18. grá gan chúiteamh 19. Mo ghrádh go daingean tu!
Substantiv
fünf Leute pl
Die 1. Deklination im Irischen und es steht im Irischen (auch wenn es 5 Leute wären) im Singular (aus welchen Gründen auch immer)
cúigear [Sing. Nom.: an cúigear, Gen.: an chúigir, Dat.: don chúigear / leis an gcúigear; Plural: Nom.: na cúigir, Gen.: na gcúigear, Dat.: leis na cúigir] cúigir [Nom./Dat.], cúigear [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; cúigear [ku:gʹər], Sing. Gen.: cúigir; Plural: Nom./Dat.: cúigir [ku:gʹirʹ], Gen.: cúigear;
Substantiv
jeden Dienstag in der Erzählweise auch dienstags (weil man z. B. immer Dienstag einen ganz bestimmten Ablauf des Tages hat, der sich immer dienstags wiederholt)
gach Máirt
jeden Donnerstag in der Erzählweise auch donnerstags (weil man z. B. immer am Donnerstag einen ganz bestimmten Ablauf des Tages hat, der sich immer donnerstags wiederholt oder ansteht)
gach Déardaoin
jeden Sonntag in der Erzählweise auch sonntags (weil man z. B. immer am Sonntag einen ganz bestimmten Ablauf des Tages hat, der sich immer sonntags wiederholt oder ansteht)
gach Domhnach
jeden Freitag in der Erzählweise auch freitags (weil man z. B. immer am Freitag einen ganz bestimmten Ablauf des Tages hat, der sich immer freitags wiederholt oder ansteht)
gach Aoine
jeden Mittwoch in der Erzählweise auch mittwochs (weil man z. B. immer am Mittwoch einen ganz bestimmten Ablauf des Tages hat, der sich immer mittwochs wiederholt oder ansteht)
gach Céadaoin
jeden Montag in der Erzählweise auch montags (weil man z. B. immer am Montag einen ganz bestimmten Ablauf des Tages hat, der sich immer montags wiederholt oder ansteht)
gach Luan
jeden Samstag in der Erzählweise auch samstags (weil man z. B. immer am Samstag einen ganz bestimmten Ablauf des Tages hat, der sich immer Samstags wiederholt oder ansteht)
gach Satharn
Dekl. alt veraltet Maid [scherzhaft in der aktuellen Zeit für Mädchen] -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen; neuzeitig auch scherzhaft "Holde Maid", im Gebrauch oft noch in der Schule [Anrede zwischen Lehrer und Schülerinnen, da diese sich nicht immer alle Namen merken können];
Dekl. bé [Sing. Nom.: an bhé, Gen.: na bé, Dat.: don bhé / leis an mbhé; Pl. Nom.: na béithe, Gen.: na mbéithe, Dat.: leis na béithe] béithe [Nom.-Dat.] f
An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
▶ Konjugieren feiern transitiv intransitiv ich feier /comóraim [im Irischen: Stamm: comóir; Verbalnomen: comórta, Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; So einfach ist es aber bei diesem Verb nicht, da zwei Formen hiervon kusieren. Einmal, so nennen wir es einmal "den Stamm auf comóir" und zum anderen den Stamm oder Konstrukt auf comóraigh, hat wohl beides dieselbe Bedeutung. Nur wie gesagt würden sich dann Unterschiede bei der Konjugation ergeben; geht man von comóraigh aus so würde man dann bei 1. Pers. Sing von comóraím sprechen nach dem Konjugationsschemata auf breiten Auslaut "aigh" wäre dann demnach die 2. Konjugation auf breitem Auslaut; wäre es comóir so wäre es ein mehrsilbiges Verb, welches synkopiert werden sollte, so wäre dieses eigentlich auch ein Verb der 2. Konjugation und zwar nach dem Konjugationschema synkopierte Verben die auf "ir" z. B. auslauten; hier aber "Achtung" handelt es sich nicht um ein mehrsilbiges synkopierte Verb sondern "um ein mehrsilbiges Verb das auf langem Auslaut und zwar auf "óir" endet, somit gehört dieses zu den wenigen mehrsilbigen Verben der 1. Konjugation wobei vor Endungen entpatalisiert wird das heißt im schlechten grammatikalischen Deutsch, wir streichen das i vor dem r weg "also nicht óir sondern hieraus wird "ór" gebildet. Wie schon geschrieben ist nicht immer der Normalfall, davon gibt es auch nicht so viele Verben, die es dann aber so gibt, die haben es dann in sich. Was noch vlt. wichtig, das es sich bei beiden Konstrukten oder Stämmen, um ein transitives Verb handelt]
Verbalnomen: comórta
comóraim Präsens:
autonom: comórtar;
Präteritum:
autonom: comóradh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chomórtaí;
Futur:
autonom: comórfar;
Konditional:
autonom: chomórfaí;
Imperativ:
autonom: comórtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcomórtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcomórtaí;
Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; comórtha;
Verbalnomen: comórta; comórú;
Verb
Dekl. Stute -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
[Tier; weibl. Pferd]; wo anders als männlich eingepflegt in der Deklination, dieses Tier war einst weiblich, wurde immer schon im Alten als weiblich ausgegeben, warum sollte man hieraus die 1. Deklination im Irischen machen? Mache ich persönlich nicht, das ist mir persönlich ein wenig zu hoch und lt. Insiderkreisen darüber sehr gelacht über die 1. Deklination im Irischen, daher den Mittelpunkt, Zentrum, Mitte {m} meinetwegen und auch 1. Deklination aber nicht für dieses Wort!
{alt Irisch} lára;
lár [Sing. Nom.: an lár, Gen.: na lára[ch], Dat.: don lár /leis an lár; Pl. Nom.: na lára[cha], Gen.: na lára[cha], Dat.: leis na lára[cha]] lára /láracha f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 17:48:58 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1