| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||
| dein Haus | do theach | ||||||||||||||||||||||||
| mein Haus | mo theach | ||||||||||||||||||||||||
| ihr Haus | a teach | ||||||||||||||||||||||||
|
mein eigenes Haus féin bedeutet nach dem Possessivpronomen und nach dem Nomen im Deutschen: eigen(e), eigenes, eigener | mo theach féin | ||||||||||||||||||||||||
| das ist das Haus | is é siúd an tigh (oder nur) siúd é an tigh | ||||||||||||||||||||||||
|
ein altes Haus n | seanteach | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
sein Haus ihr Haus = a teach (3. Pers. Sing.);
ihr Haus = a dteach (3. Pers. Plur.); | a theach | ||||||||||||||||||||||||
| im Haus [wortwörtlich] | sa teach | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| im Haus [wortwörtlich] | is tigh | ||||||||||||||||||||||||
|
ein stattliches, imposantes Haus stattlichen, imposanten Häuser n |
tigh cumasach m | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| das ist ein Haus | is tigh é siúd (oder nur) siúd tigh | ||||||||||||||||||||||||
| Der Sohn Gottes wird heute Nacht in diesem Haus schlafen. | Luífidh Mac Dé ins an tigh seo anocht. | relig | Redewendung | ||||||||||||||||||||||
|
Gott segne /schütze dieses Haus! beannaigh, beannaiste [Partizip II] |
Gon bheannaighidh Dia an toigh a tá! beannaighthe (Hail Mary) | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Er war nicht im Haus. geschäftlich Er war nicht hier. | Ní raibh sé istigh. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Sie war nicht im Haus. geschäftlich Sie war nicht hier. | Ní raibh sí istigh. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Sie ist heute nicht im Haus. geschäftlich Er ist heute nicht im hier/da. | Níl sí istigh inniu. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Er ist heute nicht im Haus. geschäftlich Er ist heute nicht hier/da. | Níl sé istigh inniu. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Dieses war womit er seine Zeit verbringen würde, das Magazin (Ausgabe) debattieren(d), als niemand im Haus war, der ihm zuhören konnte | Sin mar a chaitheadh sé an aimsir ag cur agus ag cúiteamh nuair a bhíodh aoinne istigh do dhéanfadh éisteacht leis. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Er war in den letzten [vergangenen/gestrigen]Tage nicht im Haus. geschäftlich Er war in den letzten [vergangenen/gestrigen]Tage nicht hier. | Ní raibh sé istigh le cúpla lá anuas. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Sie war in den letzten [vergangenen/gestrigen]Tage nicht im Haus. geschäftlich Sie war in den letzten [vergangenen/gestrigen]Tage nicht hier. | Ní raibh sí istigh le cúpla lá anuas. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Haus Häuser n {alt} Irisch
tech
Singular:
Nominativ: tech;
Genitiv: tige;
Dativ: tig;
Akkusativ: tech;
Vokativ: tech;
Plural:
Nominativ: tige;
Genitiv: tige;
Dativ: tigib;
Akkusativ: tige;
Vokativ: tige;
|
teach [Sing. Nom.: an teach, Gen.: an tí, Dat.: don tigh; Pl. Nom.: na tithe, Gen.: na dtithe] tithe m
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Als ich jung und kindlich (töricht) war, kaufte ich mir eine Fiedel für einen Schilling und 6 Groschen. Die Melodie, die gespielt wurde, war: Über den Bergen und weit weg von zu Haus. | Nuair a bhí mé óg agus mé gan chéill, cheannaigh mé fidil ar scilling is réal. Seo é an port a bhí ar casadh: Os cionn an chnoic is i bhfad ó bhaile | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
einbrechen (in(, einfallen (in) intransitiv ich breche ein (in), ich falle ein (in) = brisim isteach [Stamm im Irischen: bris; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: briseadh; Verbaladjektiv: briste]
|
brisim isteach brisim [brʹiʃimʹ], briseadh [brʹiʃi];
Präsens:
autonom: bristear;
Präteritum:
autonom: briseadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: bhristí;
Futur:
autonom: brisfear;
Konditional:
autonom: bhrisfí;
Imperativ:
autonom: bristear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mbristear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mbristí;
Verbalnomen: briseadh;
Verbaladjektiv: briste;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
auch 1. selbst [Pron.], 2. selbst, sogar [Adverb], 3. eigen(e,er,en) [Pron.], 4. auch [Adverb]
|
féin féin [fʹe:nʹ];
| Adverb | |||||||||||||||||||||||
|
herein [ins Haus] |
isteach [iʃ'tʹax] isteach [iʃ'tʹax] | Adverb | |||||||||||||||||||||||
|
Eingang [Hauseingang] -gänge m wörtlich: Eingang ins Haus; kann auch als Haustür abstrahiert werden |
slí isteach slithe isteach f An Ceathrú Díochlaonadh; sli isteach [ʃlʹi: ɪʃt'ax], slithe [ʃlʹihi]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Es sieht so aus, dass er außerhäusig ist. Konversation Es scheint, dass er außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich) | Is cosúil go bhfuil sé as láthair. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Es sieht so aus, dass sie außerhäusig ist. Es scheint, dass sie außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich, dass sie nicht da ist) | Is cosúil go bhfuil sí as láthair. | ||||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 22:12:00 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||
Irisch Deutsch Haus
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken