| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
spannen |
bander
corde | | Verb | |
|
Dekl. Erhebung von Steuern -en {unterschiedliche Arten} f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
levée des impôts f | VerwaltungsprVerwaltungssprache, steuerSteuerrecht, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat, Manipul. Prakt.Manipulationspraktiken | Substantiv | |
|
Dekl. Konfidenzniveau n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
im Sinne von: Vertrauensniveau |
niveau de confiance m | ForstwForstwirtschaft | Substantiv | |
|
Dekl. Spanne von 2 Tagen -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Spanne von zwei Tagen |
écart de 2 jours m
écart de deux jours | | Substantiv | |
|
Dekl. Abgabe von Methadon f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
remise de méthadone f | medizMedizin, Pharm.Pharmazie | Substantiv | |
|
Dekl. Rinde, Schale -n, -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Rinde von Bäumen, Schale von Früchte |
l'écorce m | | Substantiv | |
|
Dekl. Spanne von 4 Tagen -n {Intervalle, mehrmals, etc.} f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
vier |
écart de 4 jours m
quatre | | Substantiv | |
|
Abgabe von sterilem Injektionsmaterial -n f |
remise de matériel d'injection stérile f | medizMedizin, Pharm.Pharmazie | Substantiv | |
|
Dekl. Minus von 2 Punkten n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
recul de 2 points m | finanFinanz, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat, FiktionFiktion | Substantiv | |
|
unterhalb von |
au-dessous | | | |
|
anhand von |
à travers de | | | |
|
von 2 bis 8 Uhr |
de 2 à 8 heures | | | |
|
Todestag mmaskulinum [Jahrestag] (von jdm)
Tod |
jour mmaskulinum anniversaire de la mort (de qn) | | | |
|
in Mitten von |
au milieu de | | | |
|
im Norden von |
dans le nord de | | | |
|
von Hand melken |
traire à la main | | | |
|
in drei Tagen |
en 3 jours | | | |
|
Was...von...unterscheidet |
Ce qui distingue/ différencie...de... | | | |
|
in Gestalt von .... |
sous la forme de | | | |
|
Anordnung von Kurzarbeit f
temporär |
mise en activité partielle f
temporaire | | Substantiv | |
|
von Atomwaffen befreien
dénucléariser {Verb}: I. denuklearisieren / Atomwaffen frei machen / befreien; Atomwaffen abrüsten; |
dénucléariser | | Verb | |
|
am Rand von |
en marge de | | | |
|
Teilen von Frequenzen n |
partage des fréquences m | technTechnik | Substantiv | |
|
im Auftrag von |
pour le compte de | | | |
|
innerhalb von ... Tagen |
dans le délai de ... jours | | Redewendung | |
|
Dekl. Inhalt eines Gärbottichs -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cuvée f | | Substantiv | |
|
von |
de | | | |
|
tagen |
tenir séance | | Verb | |
|
tagen |
siéger | | Verb | |
|
Dekl. Spanne von 3 Tagen -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Spanne von drei Tagen |
écart de 3 jours m
écart de trois jours | | Substantiv | |
|
unter der Führung von |
dans le sillage de | | | |
|
klarstellen Synonym: | 1. präzisieren | | 2. klarstellen |
|
préciser Synonym: | 1. préciser | | 2. préciser, souligner |
| | Verb | |
|
an den anderen Tagen |
les autres jours | | | |
|
beeindruckt sein von etwas |
être impressionné de qc | | | |
|
Dekl. Wiederholungszyklus von vier Zeichen ...zyklen m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cycle de répétition de quatre caractères m | technTechnik | Substantiv | |
|
utner dem Vorwand von |
sous le couvert de | figfigürlich | Redewendung | |
|
von nun an, künftig |
désormais | | | |
|
von etw Nutzen ziehen |
profiter de qc | | | |
|
von dieser Zeit an |
à partir de ce moment-là | | | |
|
Anfall mmaskulinum von Wahnsinn |
coup mmaskulinum de folie | | | |
|
von etw erstaunt sein |
être étonné de qc | | | |
|
3:2 Sieg m
sprich: Drei zu zwei Sieg |
victoire ffemininum 3 buts à 2 | sportSport | Substantiv | |
|
Die restlichen 2 % stammen aus Abfall, Biomasse, Biogas, Fotovoltaik und Wind.www.admin.ch |
Les 2 % restants proviennent des déchets, de la biomasse, du biogaz, de la photovoltaïque et de l’énergie éolienne.www.admin.ch | | | |
|
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen |
faire la nique à la mort | | Redewendung | |
|
2 und 2 macht (/ ist gleich) 4
Rechnen |
2 plus 2 font 4 | | | |
|
Abgabe von sterilem Dativ Injektionsmaterial f |
remise de matériel d'injection stérile f | medizMedizin, Pharm.Pharmazie | Substantiv | |
|
drei Kilometer von hier (entfernt) |
à trois kilomètres d'ici | | | |
|
sich scheiden lassen von jemandem |
divorcer d'avec qn | | | |
|
2 km vom Zentrum entfernt
Entfernung |
à 2 km du centre | | | |
|
einen Betrag von jemandem einkassieren
Geld, Finanzen |
encaisser une somme auprès de quelqu'un | | Verb | |
|
von Luft und Liebe leben |
vivre d'amour et d'eau fraîche | | Redewendung | |
|
respektiert von |
respecté de | | | |
|
2, zwei
Kardinalzahlen |
deux | | | |
|
von welchem |
duqeul = de lequel | | | |
|
diesseits (von) |
(en) deçà (de) | | | |
|
zugunsten von |
au bénéfice de | | | |
|
umgeben von |
entouré par | | | |
|
anstelle von |
à la place de | | | |
|
abhängen von |
dépendre de | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2024 11:00:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 18 |