Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Instandsetzung, das Instandsetzen -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remise en état f
Substantiv
Dekl. Buchhaltung f femininum ; Rechnungswesen n neutrum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
comptabilité f
finan Finanz , Komm. Kommerz Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blocage m
d'un compte en banque
finan Finanz , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n neutrum -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande à asservissement -s f
techn Technik Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compagnie f
Substantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
auf dem Laufenden
au courant
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
Dekl. Bauch, Bäuchlein n neutrum Bäuche, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brioche m
fam.
umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Substantiv
Instandsetzung -en f
réparation {f}: I. Reparation {f} / Reparatur {f}, Reparierung {f}; II. Reparation {f} eine Form der Regeneration , bei der durch Verletzung verloren gegangene Organe ersetzt werden; III. Reparationen {f/Plur.} nur im Plural: Kriegsentschädigungen {f/Plur.}, Wiedergutmachungsleistungen {f/Plur.};
réparation f
Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
auf dem Spiel stehen
être en jeu
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
Leute aus dem Norden
gens du Nord
nur dem Namen nach
seulement de nom
utner dem Vorwand von
sous le couvert de fig figürlich Redewendung
dem Erdboden gelich machen
raser
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen
faire la nique à la mort Redewendung
mit dem Mut der Verzweiflung Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
Dekl. Leitungsunterbrechung f femininum ; Abstellen n neutrum des Telefons -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Telefon
coupure de téléphone f
Substantiv
instandsetzen
remettre à neuf Verb
in dem
auquel = à lequel
dem Erstbesten
au premier venu
dem Schicksal entkommen
conjurer le sort Verb
Dekl. Siesta -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste f
Substantiv
▶ radfahren
aller à bicyclette Verb
Hast du Angst vor dem Tod?
As-tu peur de la mort ?
kein Dach über dem Kopf haben Wohnen
être à la rue, être sans abri
Dekl. Instandsetzung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rénovation {f}: I. Renovation {f} / Erneuerung {f}, Instandsetzung {f}; Modernisierung {f}; Restaurierung {f}; Renovierung {f}:
rénovation f
Substantiv
den Tisch mit dem Schwamm putzen
nettoyer la table à l'éponge
Aus dem Foto ist nichts geworden. Ergebnis
La photo est ratée.
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ... Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen
montrer qn/qc du doigt
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
Dekl. Suchanzeige f femininum , Steckbrief m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
avis de recherche m
Substantiv
auf dem Boden
à ou par terre
auf dem Gang
sur le palier Adjektiv, Adverb
dem Volumen nach
en volume Adjektiv, Adverb
Dekl. Stadtrand m maskulinum , Umland n neutrum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
périphérie f
Substantiv
Dekl. Pfote, Lauf m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
patte f
Substantiv
dem Alkohol verfallen
Konjugieren sombrer dans l'alcool Verb
Dekl. Gepäckaufbewahrung f femininum , Gepäckaufbewahrungsraum m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
consigne f
gare
Substantiv
dem erst besten
à tout venant Redewendung
mit dem Schiff
par bateau
auf dem Dachboden
au grenier
aus dem Norden
du nord
aus dem Westen
d'ouest
mit dem Zug
en train
über dem Durchschnitt Statistik
supérieur à la moyenne
unter dem Meeresspiegel
au-dessous du niveau de la mer Adjektiv, Adverb
auf dem Luftweg
par voie aérienne aviat Luftfahrt Redewendung
vor dem Zubettgehen n
Schlaf
avant d'aller au lit Substantiv
aus dem Tschad
tchadien(ne) adj Adjektiv
auf dem Fensterbrett Lokalisation
sur le rebord de la fenêtre
aus dem Effeff Handeln
sur le bout du doigt fig figürlich fig figürlich Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 6:35:16 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16