pauker.at

Französisch Deutsch (Über-)Prüfung, dem (Über-)Prüfen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. (Über-)Prüfung, das (Über-)Prüfen -en
f

collation {f}: I. Kollation {f} / Vergleich einer Abschrift mit der Urschrift zur Prüfung der Richtigkeit; II. Kollation {f} / a) Prüfung des Bogens in der Buchbinderei auf Vollzähligkeit; (Über-)Prüfung {f}, das (Über-)Prüfen; b) Prüfung antiquarischer Bücher auf Vollständigkeit; III. Kollation {f} / Übertragung {f}, das Übertragen {n}, eines frei gewordenen Kirchenamtes, besonders eines Pfarrers; IV. Kollation {f} / (erlaubte) kleine Erfrischung an katholischen Fasttagen oder für einen Gast im Kloster; b) {veraltet, jedoch noch landschaftlich} kleine Zwischenmahlzeit {f}, Imbiss {m}, Snack {m}; V. {Rechtswort}, {Jura} Kollation {f} / Hinzufügung {f} (das Hinzufügen {n}) der Vorausleistung des Erblassers (an einen Erben) zu dem Gesamtnachlass;
collation
f
Substantiv
Dekl. Zentralsteuerung über Mikroprozessor -en
f
commande centralisée à microprocesseurs -s
f
technSubstantiv
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen
être à la rue, être sans abri
Dekl. Buchhaltung f; Rechnungswesen n
f
comptabilité
f
finan, Komm.Substantiv
Dekl. Prüfung mit geeichter Hilfsmaschine
f
essai avec machine auxiliaire tarée
m
technSubstantiv
die Prüfung über die Verkehrsordnung schreiben/machen passer le code
über par-dessusPräposition
Dekl. Regelung, das Regeln n -en, --
f
commande à asservissement -s
f
technSubstantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; --
f
compagnie
f
Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, --
f
blocage
m

d'un compte en banque
finan, VerwaltungsprSubstantiv
über, durch par (la) vole deRedewendung
Gemäss Erhebungen sind in der Schweiz 265‘000 Personen Bahnlärm ausgesetzt, der über dem Immissionsgrenzwert liegt.www.admin.ch Selon des recensements, près de 265’000 personnes sont exposées en Suisse à un bruit fer-roviaire supérieur à la valeur limite d’immission.www.admin.ch
Hals über Kopf
Tempo
en quatrième vitesse ugsRedewendung
über etw. verfügen disposer de qc.
durchgefallen fam [Prüfung] recalé(e) famAdjektiv
erzählen über parler de Verb
triumphieren über triompher de Verb
dicht über etw. à ou au ras de qcAdjektiv, Adverb
über Berge und Täler par monts et par vauxRedewendung
über das ganze Gesicht strahlen être tout sourireVerb
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
über alle Maßen sans mesure
über jmdn. witzeln envoyer des vannes à qn umgspVerb
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
auf dem Laufenden au courant
über jmdn. witzeln lancer des vannes à qn fig, umgspVerb
sich entrüsten über reflexiv se scandaliser de Verb
erhaben sein über planer audessus de Verb
sich beschweren über se plaindre de Verb
über dem Durchschnitt
Statistik
supérieur à la moyenne
über dem Durchschnitt au-dessus de la moyenne
über dem Meeresspiegel au-dessus du niveau de la merFiktionAdjektiv, Adverb
Dekl. Bauch, Bäuchlein n Bäuche, -
m
brioche
m

fam.
umgsp, übertr.Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
über dem Durchschnitt liegen être supérieur, -e à la moyenne
auf dem Umweg über par le biais de
acc.
Adverb
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos.Redewendung
sich über etw. beschweren se plaindre de qc Verb
über etw. froh sein se féliciter de qc Verb
Leute aus dem Norden gens du Nord
zufrieden (mit), glücklich (über) content,e (de)Adjektiv, Adverb
mit jmdm. über ... plaudern causer avec qn de Verb
sich erschrecken (über)
Reaktion
s'effrayer (de) Verb
über Bord kippen basculer par-dessus bord Verb
auf dem Friedhof liegen reposer au cimetière
gewiss über etw. sein tenir qc pour certain Verb
Auskunft erteilen über Akk. donner des renseignements sur Verb
Gutes sagen über Akk. dire du bien de Verb
Probe f, Versuch m, Prüfung f; Unglück
n
épreuve
f
Substantiv
über Vierzig sein
Alter
avoir dépassé la quarantaine
über Hunger klagen crier famine Verb
sich über jmdn. beschweren se plaindre de qn Verb
sich klar werden (über)
(alternativ: klarwerden)
se rendre compte (de) Verb
nur dem Namen nach seulement de nom
auf dem Spiel stehen être en jeu
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
utner dem Vorwand von sous le couvert defigRedewendung
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 6:05:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken