Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. (Über-)Prüfung, das (Über-)Prüfen -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
collation {f}: I. Kollation {f} / Vergleich einer Abschrift mit der Urschrift zur Prüfung der Richtigkeit; II. Kollation {f} / a) Prüfung des Bogens in der Buchbinderei auf Vollzähligkeit; (Über-)Prüfung {f}, das (Über-)Prüfen; b) Prüfung antiquarischer Bücher auf Vollständigkeit; III. Kollation {f} / Übertragung {f}, das Übertragen {n}, eines frei gewordenen Kirchenamtes, besonders eines Pfarrers; IV. Kollation {f} / (erlaubte) kleine Erfrischung an katholischen Fasttagen oder für einen Gast im Kloster; b) {veraltet, jedoch noch landschaftlich} kleine Zwischenmahlzeit {f}, Imbiss {m}, Snack {m}; V. {Rechtswort}, {Jura} Kollation {f} / Hinzufügung {f} (das Hinzufügen {n}) der Vorausleistung des Erblassers (an einen Erben) zu dem Gesamtnachlass;
collation f
Substantiv
Dekl. Zentralsteuerung über Mikroprozessor -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande centralisée à microprocesseurs -s f
techn Technik Substantiv
kein Dach über dem Kopf haben Wohnen
être à la rue, être sans abri
Dekl. Buchhaltung f femininum ; Rechnungswesen n neutrum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
comptabilité f
finan Finanz , Komm. Kommerz Substantiv
Dekl. Prüfung mit geeichter Hilfsmaschine f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
essai avec machine auxiliaire tarée m
techn Technik Substantiv
die Prüfung über die Verkehrsordnung schreiben/machen
passer le code
▶ über
par-dessus Präposition
Dekl. Regelung, das Regeln n neutrum -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande à asservissement -s f
techn Technik Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compagnie f
Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blocage m
d'un compte en banque
finan Finanz , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
über, durch
par (la) vole de Redewendung
Gemäss Erhebungen sind in der Schweiz 265‘000 Personen Bahnlärm ausgesetzt, der über dem Immissionsgrenzwert liegt. www.admin.ch
Selon des recensements, près de 265’000 personnes sont exposées en Suisse à un bruit fer-roviaire supérieur à la valeur limite d’immission. www.admin.ch
Hals über Kopf Tempo
en quatrième vitesse ugs umgangssprachlich Redewendung
über etw. verfügen
disposer de qc.
durchgefallen fam familiär [Prüfung]
recalé(e) fam familiär Adjektiv
erzählen über
parler de Verb
triumphieren über
triompher de Verb
dicht über etw.
à ou au ras de qc Adjektiv, Adverb
über Berge und Täler
par monts et par vaux Redewendung
über das ganze Gesicht strahlen
être tout sourire Verb
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
über alle Maßen
sans mesure
über jmdn. witzeln
envoyer des vannes à qn umgsp Umgangssprache Verb
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
über jmdn. witzeln
lancer des vannes à qn fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
sich entrüsten über reflexiv
se scandaliser de Verb
erhaben sein über
planer audessus de Verb
sich beschweren über
se plaindre de Verb
über dem Durchschnitt Statistik
supérieur à la moyenne
über dem Durchschnitt
au-dessus de la moyenne
über dem Meeresspiegel
au-dessus du niveau de la mer Fiktion Fiktion Adjektiv, Adverb
Dekl. Bauch, Bäuchlein n neutrum Bäuche, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brioche m
fam.
umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
über dem Durchschnitt liegen
être supérieur, -e à la moyenne
auf dem Umweg über
par le biais de acc.
Adverb
Es lief mir eiskalt über den Rücken. Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos. Redewendung
sich über etw. beschweren
se plaindre de qc Verb
über etw. froh sein
se féliciter de qc Verb
Leute aus dem Norden
gens du Nord
zufrieden (mit), glücklich (über)
content,e (de) Adjektiv, Adverb
mit jmdm. über ... plaudern
causer avec qn de Verb
sich erschrecken (über) Reaktion
s'effrayer (de) Verb
über Bord kippen
basculer par-dessus bord Verb
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
gewiss über etw. sein
tenir qc pour certain Verb
Auskunft erteilen über Akk.
donner des renseignements sur Verb
Gutes sagen über Akk.
dire du bien de Verb
Probe f femininum , Versuch m maskulinum , Prüfung f femininum ; Unglück n
épreuve f
Substantiv
über Vierzig sein Alter
avoir dépassé la quarantaine
über Hunger klagen
crier famine Verb
sich über jmdn. beschweren
se plaindre de qn Verb
sich klar werden (über) (alternativ: klarwerden)
se rendre compte (de) Verb
nur dem Namen nach
seulement de nom
auf dem Spiel stehen
être en jeu
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
utner dem Vorwand von
sous le couvert de fig figürlich Redewendung
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 6:05:27 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 29