| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren ankommen irreg. intransitiv |
āmadan آﻣﺩﻦ
(Präsensstamm: ā + Personalendungen, Partizip I āyande [Partizip Präsens]) | | Verb | |
|
Konjugieren kommen irreg. |
āmadan آﻣﺩﻦ | | Verb | |
|
Konjugieren kommen irreg. intransitiv Beispiel: | 1. ich komme (schon) | | 2. ich bin schon unterwegs / kurz: bin schon unterwegs | | 3. es schien mir | | 4. zu sich kommen | | 5. Kommen {n}, Erscheinen {n}, Auftauchen {n} | Synonym: | 1. kommen, ankommen, gehen |
|
āmadan آﻣﺩﻦ Beispiel: | 1. āmadam | | 2. dāram miyāyam | | 3. be naẓar āmad | | 4. be ḵod (khwod) | | 5. āmadan | Synonym: | 1. āmadan {Vitr} |
| | Verb | |
|
Konjugieren sein irreg. intransitiv
budan {Verb} als auch {Hilfsverb} |
bûdan | | Verb | |
|
aufgebracht sein irreg. |
beham bar āmadan ﺑﻬﻡ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | | Verb | |
|
genehmigt / erlaubt sein intransitiv |
taṣdīq šodan | | Verb | |
|
im Bilde sein intransitiv
undefined |
vāqef šodan
undefined | | Verb | |
|
im Zusammenhang
nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪ |
nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪ | | | |
|
es war nicht gut |
khoob nabood | | | |
|
im Gegenteil |
bar 'aks ﺑﺭ ﻋﻛﺱ | | | |
|
im Diesseits |
īn ǰahān اﻳﻦ ﺟﻬاﻦ | | Adverb | |
|
im Voraus |
pisha pish | | | |
|
möglich sein |
tavānestan ﺗﻭاﻧﺳﺗﻦ | | Verb | |
|
schmerzerfüllt (sein) |
be dard gerīstan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﮔﺭﻳﺳﺗﻦ | | Verb | |
|
durcheinander sein |
vā-raftan ugs. | | Verb | |
|
leidvoll (sein) |
be dard gerīstan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﮔﺭﻳﺳﺗﻦ | | Verb | |
|
verwirrt sein |
vā-raftan ugs.
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw | | Verb | |
|
möglich sein irreg. |
emkān dāštan اﻣﻛاﻦ ﺩاﺷﺗﻦ | | Verb | |
|
leiderfüllt (sein) |
be dard gerīstan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﮔﺭﻳﺳﺗﻦ | | Verb | |
|
erschöpft sein |
az pā oftādan اﺯ ﭘا اﻓﺗاﺩﻦ | | Verb | |
|
das war alles |
hamīn būd | | Redewendung | |
|
das war alles |
hamīn būd ﻫﻣﻴﻦ ﺑﻭﺩ | | | |
|
im Verhältnis zu
nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪ |
nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪ | | | |
|
ich war einkaufen |
man kharid boodam | | | |
|
im Vergleich zu |
âz in barâbar ke اﺯ ﻳﻦ ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﻪ | | | |
|
Wer war das? |
ki bood? | | | |
|
dagegen, im GegenteilSynonym: | 1. dagegen, im Gegenteil, umgekehrt |
|
bar-xelāfSynonym: | 1. bar-xelâf, bar-'aks |
| | Adjektiv, Adverb | |
|
hausen ugs. abwertend im Deutschen |
manzel kardan ﻣﻧﺯﻝ ﻛﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
Partner (im Spiel) - m |
ham-bāz, ham-bāzī ﻫﻣﺑاﺯ / ﻫﻣﺑاﺯﻯ | | Substantiv | |
|
im Leben sein |
zende būdan ﺯﻧﺩﻩ ﺑﻭﺩﻦ | | | |
|
ausgelöscht werden
Präsensstamm im Persischen: mīr; im Kurdischen: mir; |
mordan | | Verb | |
|
betrügen Beispiel: | 1. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m} | Synonym: | 1. betrügen {Verb}, anführen {Verb} |
|
rang kardan Beispiel: | 1. rang {fig.} | Synonym: | 1. rang kardan {Verb} / rang zadan {Verb} |
| | Verb | |
|
sterben irreg.
Präsensstamm im Persischen: mīr; im Kurdischen: mir; |
mordan | | Verb | |
|
anführen Beispiel: | 1. {fig.) (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m} | Synonym: | 1. betrügen {Verb}, anführen {Verb} |
|
rang kardan Beispiel: | 1. rang {fig.} | Synonym: | 1. rang kardan {Verb} / rang zadan {Verb} |
| | Verb | |
|
um ... herum / im ... herum / in ... herum |
ba gerd-e | | Adjektiv, Adverb | |
|
im Vergleich zu mir |
az man اﺯ ﻣﻦ | | | |
|
wir möchten nach/zum |
be... mi-châh-im | | | |
|
Dekl. Eltern f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Schriftsprache im Persischen: vâledeyn) |
vâledeyn والدینBeispiel: | 1. vâled; Syn.: pedar |
| | Substantiv | |
|
in-, im- Italiano prefisso
un {Deutsch}- Negativpräfix, |
nā ﻧﺎ | | | |
|
im Hier und Jetzt |
īn ǰahān اﻳﻦ ﺟﻬاﻦ | | Adverb | |
|
Wie war dein Tag? |
roozet chetor bood? | | | |
|
und was notwendig war |
va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ | | | |
|
und was nötig war |
va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ | | | |
|
ergreifen irreg.
ergreifen, packen, heraußreißen: qâpidan (قاپیدن); im Türkischen koparmak {Verb} = herausreißen, die persische Variante heißt qâp (قاپ); |
qâpidan
qâpidan (قاپیدن) | | Verb | |
|
im Stande sein irreg.
I. kennen, können, im Stande sein, erkennen; dānestan ﺩاﻧﺳﺗﻦ |
dānestan ﺩاﻧﺳﺗﻦ | | Verb | |
|
heraußreißen irreg.
ergreifen, packen, heraußreißen: qâpidan (قاپیدن); im Türkischen koparmak {Verb} = herausreißen, die persische Variante heißt qâp (قاپ); |
qâpidan
qâpidan (قاپیدن) | | Verb | |
|
neiden transitiv
hier im übertriebenen Sinn: baḵῑlῑ; alternative Schreibweise baxῑlῑ Kardan [baḵῑlῑ Kardan; bakhîlî kardan] Beispiel: | 1. geizen; (im übertriebenen Sinn) neiden {Verb} |
|
baxῑlῑ kardan Beispiel: | 1. baxῑlῑ kardan {Vtr} [baḵῑlῑ kardan / bakhîlî kardan] |
| | Verb | |
|
im Vergleich zu, verglichen mit |
bar-ā-bar ﺑﺭاﺑﺭ | | | |
|
anfangen irreg. |
shodan | | Verb | |
|
verwandt sein
1. {jemanden} nahe stehen, {mit …}verwandt sein; |
nazdīk būdan ﻧﺯﺩﻳﻙ ﺑﻭﺩﻦ | | Verb | |
|
unendlich sein, kein Ende haben |
besar residan | | Verb | |
|
vorbereitet sein / (to) be prepared |
āmāde būdan آﻣاﺩﻩ ﺑﻭﺩﻦ | | Verb | |
|
jemand war vom Glück verwöhnt
baxt [x auch gleich kh] |
baxt bā kasī yār būd ﺑﺧﺕ ﺑﺎ ﻛﺳﯽ ﻳاﺭ ﺑﻭﺩ | | Redewendung | |
|
Konjugieren leben |
hastan | | Verb | |
|
anfangen irreg. transitiv
anfangen, beginnen: mit etwas einsetzen, den Anfang machen; beginnen, |
âghâzidan | | Verb | |
|
Konjugieren beginnen irreg. transitiv
beginnen: a) [mit etwas] einsetzen, beginnen, seinen Anfang nehmen , den Anfang machen |
âghâzidan | | Verb | |
|
graben irreg. |
kandan | | Verb | |
|
im (Glücks)spiel gewinnen irreg. |
dar bāzī bordan ﺩﺭ ﺑاﺯﻯ ﺑﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
jetzt, nun, im Augenblick, hier |
īdūn | | Adverb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 5:07:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 14 |