Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Esperanto | Türkisch [-] | Portugiesisch [-] | Französisch [-] | Polnisch [-] | Spanisch [-] | Kurdisch [-] | Niederländisch [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Bonan tagon. |
| test
| test | | bom dia | | Bonjour | | dzień dobry | | buenos dias | | Roj baş |
| goeden dag
| goeie dag | | Dobrý den. |
| Wie geht es dir? Gut. | | Kiel vi fartas? Bone. | | | | | | Comment vas-tu ? Bien. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | ¿Cómo estás? Bien. | | Tu çawani? Başim. | | | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | | | Ale to musi tak być. | | | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Saluton. Mi nomi | | | | | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | | | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. |
| Guten Morgen. | | Bonan matenon. | | | | | | Bonjour. | | Dzień dobry. | | Buenos días. | | | | | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) |
| Guten Abend. | | Bonan vesperon. | | | | boa noite | | Bonsoir. | | Dobry wieczór. | | Buenas tardes. | | êvar baş | | | | Dobrý ve |
| Danke. | | Dankon. | | | | | | Merci | | Dziękuje. | | Gracias. | | Sopas. | | | | Děkuji. |
| Dankeschön. | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | | | | | Merci beaucoup. | | Dziękuje bardzo. | | | | | | | | Děkuji pěkně. |
| Nichts zu danken. | | Ne dankinde. | | | | | | De rien. | | Nie ma za co. | | De nada. | | tiştek nabe | | | | Není za Není za |
| Frohe Weihnachten! | | Feliĉan kristnaskon! | | | | | | Joyeux Noël ! | | Wesołych Świąt! | | Feliz Navidad! | | Cejna Weihnachtê pîroz be | | | | Veselé Vánoce! |
| Gute Nacht. | | Bonan nokton. | | | | | | Bonne nuit. | | Dobranoc. | | Buenas noches. | | şev baş | | | | Dobrou noc. |
| Bis bald. | | Ĝis baldaŭ. | | | | Até logo. | | A bientôt. | | Do zobaczenia. | | ¡Hasta luego! | | heta nêzîk de | | | | Na viděnou. |
| Bis gleich. | | Ĝis tuj. | | | | | | A tout de suite. | | Na razie. | | ¡Hasta pronto! | | heta piştre | | | | Za chvíli ahoj. |
| Zum Wohl! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | | | | | | | Na zdrowie! | | ¡Salud! | | nûş û can | | | | Na zdraví! |
| Entschuldigung! | | Pardonu! | | | | | | Pardon ! | | Przepraszam! | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | qusîra min efu bike | | | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) |
| Das macht nichts. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | | | | | Ce n'est pas grave. | | Nic nie szkodzi. | | No pasa nada. | | xem nake | | | | To nevadí. |
| Guten Appetit! | | Bonan apetiton! | | | | | | Bon appétit ! | | Smacznego! | | ¡Qué aproveche! | | afiyet be | | | | Dobrou chuť! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | | | | | | | Wszystkiego najlepszego! | | Te deseo lo mejor. | | ji te re serfirazî dixwaz im | | | | Přeju ti to nejlepší. |
| Hallo! | | Saluton! | | | | | | | | Cześć! | | ¡Hola! | | Silav | | | | Ahoj! |
| Wie geht's? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | | | | | Ca va ? | | Co słychać? | | ¿Qué tal? | | Tu Çawani? | | | | |
| Vielen Dank. | | Dankegon! | | | | | | Merci beaucoup | | Dziękuję bardzo. | | Muchas gracias. | | gelekî sipas | | | | Děkuji mnohokrát. |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Bonvolu... | | | | | | s'il vous plaît | | Proszę... | | Por favor.... | | | | | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) |
| Glückliches neues Jahr! | | Feliĉan novan jaron! | | | | | | Bonne année ! | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | ¡Feliz año nuevo! | | sala nû pîroz be | | | | Šťastný nový rok! |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | | | | | | | | | Sopas, her vatov | | | | Děkuji, nápodobně. |
| Frohe Ostern! | | | | | | | | Joyeuses Pâques ! | | | | | | Cejna Ostern Piroz bê | | | | Veselé Velikonoce! |
| Glückwunsch! | | | | | | | | | | | | | | Piroz bê! | | | | Blahopřeji! |
| Herzlich willkommen | | | | | | | | Bienvenue | | | | | | Bi xer hati | | | | Srde |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | | | | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | | | | Těší mě! Těší nás! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? | | | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | | | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | | | | | | | | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | | | | Máš děti? Máte děti? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | | | | | | | | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | | | | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | | | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | | | | | | | |