auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
30.11.24
Seite:
1336
1334
user_77661
11.12.2012
Wer
kann
helfen
?
Brasilianisches
Portugiesisch
von
1945
!
Liebe
Leute
,
sehr
freuen
würde
ich
mich
,
wenn
sich
hier
jemand
versuchen
könnte
.
Es
handelt
sich
um
eine
Beschreibung
der
mutirao
,
einer
Art
gegenseitiger
Hilfe
,
die
von
Eingeborenen
in
Brasilien
ausgeübt
wurde
:
"
Os
portuguêses
encontraram
no
Brasil
costumes
da
vida
agrícola
que
conservaram
,
adaptando
-
os
às
suas
atividades
coloniais
.
Está
no
caso
o
mutirão
dos
indígenas
,
que
tomou
o
nome
português
de
adjunto
, que
permanece
na
vida
rural
,
ao
lado
de
outros
costumes
daqueles
tempos
.
[...]
A
falta
de
moeda
circulante
entre
os
nossos
indígenas
determinou
o
costume
de
retribuírem
o
auxílio
recebido
,
fazendo
muitos
vinhos
,
com
os
quais
serviam
aos
que
vinham
trabalhar
na
sua
roça
.
O
trabalho
era
continuado
no
dia
seguinte
,
caso
não
concluísse
em
um
dia,
com
a
mesma
distribuição
de
vinhos
."
Es
wäre
klasse
,
wenn
mir
jemand
eine
gute
Übersetzung
geben
könnte
.
Vielen
Dank
im
Voraus
Stefan
'>
Stefan
21795750
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Wer
kann
helfen
?
Hallo
Stefan
,
hier
erfolgt
sie
,
die
„mutirão“
:
Die
Portugiesen
trafen
in
Brasilien
auf
Bräuche
des
bäuerlichen
Lebens
,
die
sie
bewahrten
,
wobei
sie sie
an
ihre
kolonialen
Aktivitäten
anpassten
.
So
auch
im
Fall
der
„mutirão“
(
eine
Form
der
gegenseitigen
Hilfe
der
Eingeborenen
),
die
im
Portugiesischen
„adjunto“
genannt
wurde
.
Sie
bleibt
Bestandteil
des
ländlichen
Lebens
,
neben
anderen
Bräuchen
der
damaligen
Zeit
.
[...]
Der
Mangel
an
im
Umlauf
befindlichen
Geld
unter
unseren
Eingeborenen
führte
zu
dem
Brauch
,
empfangene
Hilfe
zu
entlohnen
,
indem
viele
Weine
hergestellt
wurden
,
die
denen
angeboten
wurden, die
bei
der
Feldarbeit
halfen
.
Die
Arbeit
wurde
am
nächsten
Tag
fortgesetzt
,
wenn
sie
sich
nicht
an
einem
Tag
abschließen
ließ
,
wobei
auf
gleiche
Weise
die
Verteilung
der
Weine
erfolgte
.
Ciao
,
Tamy
.
21795885
Antworten ...
eckcharel
24.11.2012
Suche
Internetsprachkurs
mit
Audioanteil
Oi
,
suche
wenn
möglich
bras
.
Sprachkurs
,
bei
dem
ich
Dialoge
(
mit
Übersetzung
)
hören
kann
!
21794605
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Suche
Internetsprachkurs
mit
Audioanteil
http
://
www
.
rosettastone
.
de
/
Gruß
,
bramigo
21794629
Antworten ...
eckcharel
➤
➤
Re:
Suche
Internetsprachkurs
mit
Audioanteil
Muito
obregada
,
ich
suche
aber
mehr
vorgetragene
Dialoge
,
die
ich
hören
kann
(
möglichst
mit
Übersetzung
),
einen
gemütlichen
Novemberabend
wünscht
Eckcharel
'>
Eckcharel
21794637
Antworten ...
luce
21.11.2012
Anzeigen
Hallo
zusammen
,
ich
nutze
diese
Seite
schon
länger
und
es
ist
mir
eine
große
Hilfe
,
um
ganz
kurze
Nachrichten
meinen
Freunden
in
Brasilien
und
Portugal
zu
schicken
.
(
Die
natürlich
wahrscheinlich
sehr
fehlerhaft
sind
,
aber
glücklicherweise
verstanden
werden
.)
Vielen
Dank
.
Jetzt
möchte
ich
einen
längeren
persönlichen
Brief
schreiben
.
Würde
mir
jemand
den
übersetzen
(
max
.
1
DINA4
Seite
,
normale
Schrift
) -
auch
gegen
eine
kleine
Spende
?
Würde
mich
sehr
über
eine
Nachricht
freuen
.
Vielen
Dank
!
21794370
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
13.11.2012
Bp
Hallo
ihr
Lieben
,
Habe
einen
Text
auf
BP
geschrieben
und
würde
mich
freuen
,
über
eine
Korrektur
.
Falls
irgendwas
unklar
ist
,
kann
ich
auch
gerne
sagen
,
was
ich
meine
:)
Vielen
Dank
schonmal
!!
Prezados
Senhores
,
o
meu
nome
é
X
,
tenho
27
anos
e
sou
alema
.
No
momento
moro
na
alemanha
mas
ja
morei
no
brasil
e
nos
estados
unidos
(
falo
potuguese
,
ingleis
e
alemao
).
Estou
querendo
trabalhar
nesse
projeto
em
Nova
York
,
pois
estarei
me
mudando
pra
la
denovo
no
final
de
2013
!
Gostaria
de
saber
,
para
onde
eu
posso
mandar
a
minha
aplicação
etc
.
Pois
eu
gostaria
muito
de
trabalhar
com
esse
projeto
porque
adoro
esse
tipo
de
trabalho
e
sou
uma
pessoa
bem
comunicativa
.
Desde
ja
agradeco
muito
.
Atenciosamente
X
21793820
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
Re:
Bp
Natürlich
inglês
!!
Schreibe
vom
Handy
und
da
funktioniert
leider
nicht
alles
so
gut
:/
21793821
Antworten ...
vflaube
SP
DE
PT
EN
➤
Re:
Bp
Dein
Text
ist
grundsätzlich
voll
verstehbar
.
Unten
ist
ein
Vorschlag
,
den
Text
zu
ändern
,
um
mehr
natürlich
sein
,
wie
wir
in
Brasilien
schreiben
und
sprechen
.
"
Prezados
Senhores
Meu
nome
é
X
,
tenho
27
anos
e
sou
alemã
.
No
momento
moro
na
Alemanha
mas
ja
morei
no
Brasil
e
nos
Estados
Unidos
(
falo
português
,
inglês
e
alemão
).
Gostaria
de
trabalhar
nesse
projeto
em
Nova
York
,
já
que
mudarei
para
lá
no
final
de
2013
.
Favor
informar
para
onde
devo
enviar
meu
Curriculum
Vitae
,
pois
realmente
tenho
muito
interesse
em
trabalhar
nesse
projeto
,
uma
vez
que
adoro
esse
tipo
de
trabalho
e
sou
uma
pessoa
bem
comunicativa
.
Desde
ja
agradeco
sua
atenção
"
21794390
Antworten ...
vflaube
SP
DE
PT
EN
➤
➤
Re:
Bp
oooops
...
hier
ging
was
nicht
ganz
richtig
:
Statt
"
Desde
ja
agradeco
sua
atenção
"
schreibe
bitte
"Desde
já
agradeço
sua atenção"
21794392
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
Danke:
Re
:
Bp
Vielen
vielen
Dank
!!!
Ja
,
so
sieht
es
wirklich
besser
aus
/
bzw
.
liest
sich
besser ;)
21794408
Antworten ...
outtakes
11.11.2012
Übersetzung
Hallo
:),
ich
möchte
gerne
wissen
,
ob
es
für
das
Wort
"
Kämpfer
"=
lutador
eine
weibliche
Form
gibt
oder
ob das Wort
uni
ist
.
Wird
lutador
im
brasilianishen
Dialekt
irgendwie
anders
gesprochen
oder
geschrieben
?
Vielen
Dank
!
21793696
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Übersetzung
fem
.
=
lutadora
Was
meinst
du
mit
einem
brasil
.
Dialekt
?
Meinst
du
brasilianisches
Portugiesisch
?
Da
wird
es
ausgesprochen
wie
es
geschrieben
wird :/
Gruß
,
bramigo
21793697
Antworten ...
outtakes
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
Ja
meine
ich
.
Vielen
Dank
:)!
21793698
Antworten ...
Warm
DE
PT
09.11.2012
Einkochautomat
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Einkochautomat
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21793551
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Einkochautomat
ich
würde
es
umschreiben
: "
máquina
para
fazer
conservas
"
diese
Formulierung
findet
man
allerdings
nicht
im
Internet
(
deshalb
wird
es
wohl
anders
heißen
)
etwas
Besseres
fällt
mir
aber
nicht
ein
:(
Gruß
,
bramigo
21793555
Antworten ...
Frankman
06.11.2012
Hallo,
bitte
um
Hilfe
:-)
Ich
brauche
dringend
Hilfe
.
Es
wäre
ganz
fantastisch
,
wenn
jemand
,
für
mich
,
folgendes
wunderschönes
Gedicht
ins
Portugiesische
(
EP
)
zu
übersetzen
.
Bruder
der
Erde
,
geschaffen
von
Gott
.
Nie
darfst
du
gelangen
an
deinen
alten
Ort
.
Du
bringst
Zerstörung
,
Kummer
und
Leid
,
fern
muss
ich
dich
halten
für
alle
Zeit
.
Bruder
der
Erde
gefangen
wie
ich
,
spüre
meine
Kraft
die
den
Willen
dir
bricht
Einsam
und
kalt
in
ewiger
Nacht
,
seit
uralten
Zeiten
ein
Sklave
der
Macht
Ein
Makel
im
All
,
der
Schöpfung
zum
Spott
Bruder
der
Erde
geschaffen
von
Gott
Ich
danke
vielmals
im
Vorraus
:-)
Frank
'>
Frank
21793346
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Hallo
,
bitte
um
Hilfe
:-)
Hast
du
das
Gedicht
selbst
geschrieben
?
Wenn
nicht
muss
es
evtl
.
wegen
Verletzung
der
Urheberrechte
gelöscht
werden
.
Bitte
antworte
heute
noch
,
am
Abend
lösche
ich
sonst
den
Text
.
LG
21793407
Antworten ...
Frankman
➤
➤
Re:
Hallo
,
bitte
um
Hilfe
:-)
hallo
,
es
hat
ein
freund
geschrieben
,
und
ich
möchte
es
für
ihn
übersetzen
lassen
,
als
überraschung
.
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
ok
08.11.2012 12:03:42
brillant
21793436
Antworten ...
Coqueiro
.
.
➤
➤
➤
Re:
Hallo
,
bitte
um
Hilfe
:-)
Gedichte
können
wir
Amateure
hier
allenfalls
sinngemäß
übersetzen
.
Dazu
gehört
natürlich
,
dass
man
diesen
Sinn
versteht
.
Mit
"
Bruder
der
Erde
"
könnte
der
Mars
gemeint
sein
,
aber
wer
ist
dann
"
ich
"?
Die
Venus
?
Und
warum
ein
"
Makel
im
All
"?
Wird
hier
auf
eine
bestimmte
Mythologie
abgehoben
?
Welche
?
Ohne
Kontext
geht
es
nicht
;-)
21793455
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X